"deeply concerned by the" - Translation from English to Arabic

    • وإذ يساورها بالغ القلق إزاء
        
    • وإذ يساوره بالغ القلق
        
    • قلق عميق إزاء
        
    • قلق بالغ إزاء
        
    • بقلق بالغ إزاء
        
    • عن بالغ قلقها إزاء
        
    • قلق عميق من
        
    • وإذ يساورها القلق الشديد
        
    • وإذ تقلقها بالغ القلق
        
    • وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء
        
    • إذ يساورها بالغ القلق إزاء
        
    • بقلق بالغ من
        
    • تشعر بقلق عميق إزاء
        
    • بقلق عميق نتيجة
        
    • وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ما
        
    deeply concerned by the negative impacts of the global economic and financial crises on the realization of the right to development, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثيرات السلبية للأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية،
    deeply concerned by the negative impacts of the global economic and financial crises on the realization of the right to development, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على إعمال الحق في التنمية،
    deeply concerned by the worsening effects of desertification, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تفاقم آثار التصحر،
    The Special Rapporteur is deeply concerned by the persistence of this suffering and its implications for Iraqi society. UN ويساور المقرر الخاص قلق عميق إزاء استمرار هذه المعاناة وما لها من آثار على المجتمع العراقي.
    Notwithstanding these positive steps, we are deeply concerned by the present situation in Abkhazia, Georgia. UN ورغم هذه الخطوات اﻹيجابية يساورنا قلق بالغ إزاء الحالة الراهنة في أبخازيا، جورجيا.
    My country is deeply concerned by the deteriorating security situation and the internal violence in Iraq. UN وتشعر بلادي بقلق بالغ إزاء الوضع الأمني المتدهور في العراق، وما يشهده هذا البلد الشقيق من عنف.
    deeply concerned by the low levels of official development assistance, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء انخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية،
    deeply concerned by the low levels of official development assistance, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء انخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية،
    deeply concerned by the exacerbation of desertification in all regions of the world, particularly in Africa, and its far-reaching implications for the implementation of the Millennium Development Goals, in particular on poverty eradication, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم التصحر في جميع مناطق العالم، ولا سيما في أفريقيا، وآثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر،
    deeply concerned by the exacerbation of desertification in all regions of the world, particularly in Africa, and its far-reaching implications for the implementation of the Millennium Development Goals, in particular on poverty eradication, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم التصحر في جميع مناطق العالم، ولا سيما في أفريقيا، وآثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر،
    deeply concerned by the large waves of refugees fleeing across borders and the swelling colonies of internally displaced persons; UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ضخامة أفواج اللاجئين الفارين عبر الحدود واكتظاظ مخيمات المشردين داخلياً؛
    deeply concerned by the plot to assassinate the Ambassador of Saudi Arabia to the United States of America, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مؤامرة اغتيال سفير المملكة العربية السعودية لدى الولايات المتحدة الأمريكية،
    deeply concerned by the serious problems confronting many States as a result of prison overcrowding, UN وإذ يساوره بالغ القلق بشأن المشاكل الخطيرة التي تواجه العديد من الدول من جراء اكتظاظ السجون،
    deeply concerned by the deteriorating economic situation in Côte d'Ivoire and its serious impact on the subregion as a whole, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة الاقتصادية في كوت ديفوار وأثره الخطير على المنطقة دون الإقليمية ككل،
    Latvia is deeply concerned by the latest cases of non-compliance which are undermining the Treaty. UN ويساور لاتفيا قلق عميق إزاء حالات عدم التقيد التي جدت في الآونة الأخيرة، الأمر الذي يقوض المعاهدة.
    My delegation is deeply concerned by the widespread proliferation and indiscriminate use of conventional weapons, particularly small arms and light weapons. UN ويساور وفد بلدي قلق بالغ إزاء الانتشار الواسع النطاق والاستخدام العشوائي للأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The European Union continues to be deeply concerned by the actions of the Government of Nepal to impose and enforce repressive restrictions on the media in Nepal. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بقلق بالغ إزاء ما اتخذته حكومة نيبال من إجراءات لفرض وتنفيذ قيود قمعية على وسائط الإعلام في نيبال.
    729. The Committee is deeply concerned by the impact of communal conflicts on children in Nigeria. UN 729- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الأثر الذي تخلفه النزاعات الطائفية في نفوس الأطفال في نيجيريا.
    This is why we are deeply concerned by the ferocious media campaign being waged against Libya and its people. UN ولهذا السبب يساورنا قلق عميق من جراء الحملة الإعلامية الشرسة التي تُشن ضد ليبيا وشعبها.
    deeply concerned by the continued loss of the world's biological diversity and, on the basis of the provisions of the Convention, reaffirming the commitment to the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components, and the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources, UN وإذ يساورها القلق الشديد لاستمرار فقدان التنوع البيولوجي في العالم، وإذ تؤكد من جديد، استنادا إلى أحكام الاتفاقية، الالتزام بحفظ التنوع البيولوجي وباستخدام عناصره استخداما مستداما، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد المتأتية من استخدام الموارد الجينية،
    deeply concerned by the situations reflected in the report of the Secretary-General on rape and abuse of women in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, A/48/858. and stressing the need for detailed reporting on this subject, UN وإذ تقلقها بالغ القلق الحالات الوارد ذكرها في تقرير اﻷمين العام المتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة)١١(، وإذ تؤكد على ضرورة اﻹبلاغ التفصيلي بشأن هذا الموضوع،
    deeply concerned by the continuation of hostilities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the district of Ituri as well as in the provinces of North and South Kivu, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعة إيتوري، وكذلك في محافظتي كيفو الشمالية والجنوبية،
    deeply concerned by the coup d'état that took place in the Republic of Honduras on 28 June 2009, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء الانقلاب الذي وقع في جمهورية هندوراس في 28 حزيران/يونيه 2009،
    His country was deeply concerned by the practice of voting for country resolutions, and by their use as instruments to exert political pressure in contravention of the principles of universality, objectivity and impartiality. UN ويشعر بلده بقلق بالغ من ممارسة التصويت بالنسبة لقرارات البلدان، واستخدامها كأداة لممارسة ضغط سياسي بما يتعارض مع المبادئ العالمية، والموضوعية، والحياد.
    Canada also remains deeply concerned by the deteriorating political, economic and humanitarian situation in Zimbabwe. UN كما أن كندا لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء تدهور الحالة السياسية والاقتصادية والإنسانية في زمبابوي.
    It is deeply concerned by the threats to destabilize peace in the world, especially in Africa. UN وهو يشعر بقلق عميق نتيجة التهديدات التي تزعزع استقرار السلم في العالم، وبخاصة في أفريقيا.
    deeply concerned by the reports of the Special Rapporteur and the United Nations High Commissioner for Human Rights, according to which genocide and systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law, including crimes against humanity and grave violations and abuses of human rights, were committed in Rwanda, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ما ورد في تقارير المقرر الخاص والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ويفيد بأنه قد ارتكبت في رواندا أعمال إبادة جماعية وانتهاكات منتظمة وواسعة النطاق وصارخة للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات وإساءات جسيمة لحقوق اﻹنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more