"defaming" - Translation from English to Arabic

    • التشهير
        
    • تشويه صورة
        
    • تشويه سمعة
        
    • تشوه سمعة
        
    • بتشويه سمعة
        
    • بالتشهير
        
    • القذف في
        
    • للتشهير
        
    • يشهرون
        
    When the FRODEBU spokesperson accused the Government of orchestrating the attacks, national security services attempted to arrest him for allegedly defaming the Government. UN وعندما اتهم المتحدث الرسمي باسم الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية الحكومة بتنظيم الهجمات، حاولت دوائر الأمن الوطني إلقاء القبض عليه بدعوى التشهير بالحكومة.
    For I heard the defaming of many, terror on every side Open Subtitles "لقد تم التشهير بالكثيرين" "الرعب في كل جانب"
    You are defaming my client, I can sue you for slander! Open Subtitles أنت التشهير موكلي، يمكنني رفع دعوى لك القذف!
    The discussion had been about the misuse of that honourable concept in defaming religious figures: if someone used freedom of speech to insult another or to incite people to hatred, then it should be limited. UN وقد كانت المناقشات عن سوء استخدام ذلك المفهوم الكريم في تشويه صورة الشخصيات الدينية: إذا استخدَم أحد حرية التعبير في إهانة شخص آخر أو تحريض الناس على الكراهية، عندئذ ينبغي وضع حد لذلك.
    Japan is only interested in politicizing this issue with a view to defaming the Democratic People's Republic of Korea. UN إن هدف اليابان هو إضفاء طابع سياسي على تلك المسألة فحسب من أجل تشويه سمعة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Citizens and organizations have the right to demand in the court that information defaming his/her/its honour or dignity be overturned, if the distributor of such information does not prove the truth of such information. UN ويحق للمواطنين وللمنظمات أن يطلبوا في المحكمة سحب المعلومات التي تشوه سمعة الفرد أو تمس بكرامته إن لم يتمكن ناشر هذه المعلومات إثبات صحتها.
    On 13 March 2006, she was even found guilty by the Belgrade Second Municipal Court of defaming Miodrag Deimbacher (formerly Radović), whom she had accused on national television of having sexually abused the child. UN بل لقد أدانتها المحكمة البلدية الثانية لبلغراد في 13 آذار/مارس 2006، بتشويه سمعة ميودراغ ديمباشير (رادوفيتش سابقاً) لأنها اتهمته في التلفزيون الوطني بأنه اعتدى جنسياً على الطفل.
    The trial court consisting of a panel of three judges found him guilty of wilfully defaming the President of the Republic. UN ومثُل أمام فريق مؤلف من ثلاثة قضاة أدانوه بالتشهير المتعمﱠد برئيس الجمهورية.
    'The people are defaming the entire police department.' Open Subtitles 'إن الناس التشهير قسم الشرطة بأكمله .'
    'The people are defaming the entire police department.' Open Subtitles 'إن الناس التشهير قسم الشرطة بأكمله .'
    According to the source, he was charged on 14 October 1999 under a 1978 law, said to have been technically repealed in 1991, with defaming President dos Santos in an article published in July. UN وحسب المصدر، وُجهت إليه في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بموجب قانون لعام 1978 يقال إنه أُلغي من الناحية الفنية في عام 1991، تهمة التشهير بالرئيس دوس سانتوس في مقال نُشر في تموز/يوليه.
    In the case of offences such as " libelling " , " insulting " or " defaming " the head of State and publishing or broadcasting " false " or " alarmist " information, prison terms are both reprehensible and out of proportion to the harm suffered by the victim. UN وفي حالة المخالفات من قبيل " القذف " أو " السب " أو " التشهير " ضد رئيس الدولة ونشر أو إذاعة معلومات " خاطئة " أو " تهويلية لخطر غير موجود " ، نُعتبر عقوبة الحبس مستنكرة وغير متناسبة مع الضرر الذي يلحق بالضحية.
    For example, Mohmoud Alizadeh Tabatabai, whose clients had accused the police of torture, was sentenced to eight months in prison for " defaming " a former police chief. UN وعلى سبيل المثال، فإن محمود علي زاده طبطبائي، الذي كان موكلوه قد اتهموا الشرطة بالتعذيب، قد حُكم عليه بالسجن لمدة ثمانية أشهر بتهمة " التشهير " بقائد أسبق للشرطة.
    According to the information, he was sentenced for defaming the army's reputation after denouncing the existence of mass graves in Turkey and accusing the army of blocking access to such graves during a conference in July 2008. UN ووفقاً لهذه المعلومات، فقد حكم عليه بتهمة التشهير بسمعة الجيش بعد إبلاغه عن وجود قبور جماعية في تركيا واتهامه الجيش بإعاقة الوصول إلى هذه القبور أثناء انعقاد مؤتمر في تموز/يوليه 2008.
    Peace would be best served if the Greek Cypriots channelled their energies towards an overall settlement, rather than disseminating false propaganda with a view to defaming the Turkish Cypriot side and Turkey. UN وسيخدم أغراض إحلال السلام أن يقوم القبارصة اليونانيون بتوجيه طاقاتهم نحو تحقيق تسوية شاملة بدلا من بث الدعاية الباطلة بهدف تشويه صورة الجانب القبرصي التركي وتركيا.
    The sponsors regretted that some States had chosen from the start not to enter into a constructive dialogue on the alarming trend towards defaming religions. UN وقالت لقد أبدى مقدمو مشروع القرار أسفهم لأن بعض الدول اختار من البداية عدم الدخول في حوار بنَّاء بشأن الاتجاه المزعج إزاء تشويه صورة الأديان.
    Mr. Baghdadi was convicted on 4 October 1999 on charges of defaming Islam and the prophet Muhammad for an article he wrote in 1996 in the Kuwait University student magazine Al-Shoula. UN وأُدين السيد بغدادي، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتهمة تشويه صورة الإسلام والنبي محمد لمقال كتبه في عام 1996 في مجلة الشولة التي يصدرها طلاب جامعة الكويت.
    Section 198 defaming a nation, ethnic group, race and opinion UN المادة 198 تشويه سمعة دولة أو فئة عرقية أو جنس أو رأي
    If the Greek Cypriot side is genuinely interested in reconciliation it should abate its campaign of international propaganda aimed at defaming Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus, for unless that happens there will be no room for promoting confidence between the two states on the island. UN وإذا كان الجانب القبرصي اليوناني تهمه المصالحة حقا، فإنه ينبغي أن يضع حدا لحملته الدعائية الدولية الرامية إلى تشويه سمعة تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية، وبدون ذلك لن يكون ثمة مجال لتعزيز الثقة بين الدولتين في الجزيرة.
    Furthermore, on 15 December 2007, the Ministry of Information, Culture and Sports of the United Republic of Tanzania banned the complainant from exercising his profession as he had written articles defaming the leaders of the country. UN وعلاوة على ذلك، منعت وزارة الإعلام والثقافة والرياضة في جمهورية تنزانيا المتحدة، بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2007، صاحب الشكوى من مزاولة مهنته نظراً لأنه كان قد حرر مقالات تشوه سمعة قادة البلد.
    However, reports by Special Rapporteurs have cautioned against confusion between a racist statement and an act of defamation of religion since the elements that constitute a racist statement are not the same as those that constitute a statement defaming a religion as such (A/HRC/2/3, para. 49, and A/HRC/12/38, para. 37). UN غير أن تقارير المقررين الخاصين قد حذرت من الخلط بين التصريح العنصري وفعل التشهير بالدين لأن العناصر التي تشكل التصريح العنصري ليست هي نفسها التي تشكل التصريح بتشويه سمعة أحد الأديان على هذا النحو (الفقرة 49 من الوثيقة A/HRC/2/3، والفقرة 37 من الوثيقة A/HRC/12/38).
    It was furthermore reported that the Beirut Bar Association had rejected a case submitted to it by the Ministry of Defence wherein Dr. Mugraby had been charged with defaming the Government of Lebanon. UN كما أفيد بأن نقابة المحامين في بيروت قد رفضت دعوى قدمتها إليها وزارة الدفاع تتهم فيها الدكتور مغربي بالتشهير بحكومة لبنان.
    9. By letter dated 30 March 2011, the Government informed the Working Group that during the period from 8 to 11 July 2010, Mr. Al Uteibi was arrested by order of the Amman public prosecutor and charged with insulting and defaming a police officer. UN 9- أبلغت الحكومة الفريق العامل في رسالة مؤرخة 30 آذار/مارس 2011 باحتجاز السيد العتيبي في الفترة من 8 إلى 11 تموز/يوليه 2010، بأمر من المدعي العام في عمان ووجهت إليه تهمة القذف في حق أحد أفراد الشرطة والتشهير به.
    I met a man handing out pamphlets defaming Ross in the grossest manner and I happen to know the author so I went and paid him a visit. Open Subtitles إلتقيت برجل يوزع منشورات للتشهير ب روس بأقذر الوسائل و يحدث أنني اعرف كاتبها لذا ذهبت لزيارته
    When they're defaming you, they're defaming me too. Open Subtitles عندما يشهرون بك ، يشهرون بي أيضاُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more