"defeat of the" - Translation from English to Arabic

    • هزيمة
        
    • هزيمتها
        
    His delegation wished to express its gratitude to the Director-General for his visit to Afghanistan in 2002 following the defeat of the Taliban. UN ويرغب وفده في التعبير عن امتنانه للمدير العام على زيارته إلى أفغانستان في عام 2002 في أعقاب هزيمة طالبان.
    The Mission verified the functioning of the many commissions, but also their decline following the defeat of the 1999 referendum that would have established in the Constitution that Guatemala is a multi-ethnic, multilingual and multicultural State. UN وقد تحققت اللجنة من سير عمل اللجان الكثيرة، وكذلك انحدارها عقب هزيمة استفتاء عام 1999 الذي كان من شأنه أن ينشئ الدستور الذي ينص على أن غواتيمالا دولة متعددة الأعراق واللغات والثقافات.
    The defeat of the insurgents has led to increased use of asymmetrical tactics. UN فقد أفضت هزيمة المتمردين إلى زيادة استخدام عمليات تكتيكية مناظرة.
    After the defeat of the Byzantines by the Seljuk Turks in the decisive battle of Manazkert in 1071, Armenia was conquered by Seljuk Turks. UN وبعد هزيمة البيزنطيين في معركة ملاذكرد الحاسمة عام 1071 على يد السلاجقة الأتراك، احتلّ السلاجقة الأتراك أرمينيا.
    4.13 In any event, since the defeat of the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) by Sri Lanka forces in May 2009, LTTE's capacity to exert influence or commit aggressive acts has been curtailed. UN 4-13 وفي جميع الأحوال، يلاحظ أن قدرة حركة نمور التاميل على ارتكاب اعتداءات أو دفع آخرين إلى ارتكابها في سري لانكا تقلصت بشكل كبير منذ هزيمتها أمام جيش سري لانكا في أيار/مايو 2009.
    The defeat of the big-brained beasts by the tiniest unthinking microbes. Open Subtitles هزيمة العقول الضخمة المتوحشة بأصغر الميكروبات الغافلة
    Our goal is the defeat of the enemy and the preservation of our values. Open Subtitles هدفنا هو هزيمة الأعداء والحفاظ على قيمنا
    The defeat of the Ottoman Empire in 1918 turned out to be a hollow victory for the West. Open Subtitles وقد تبين أن هزيمة الامبراطورية العثمانية عام 1918 ما هي إلا مجرد نصر أجوف للغرب
    Now he argued for stopping the war without a total defeat of the Germans. Open Subtitles الآن دافع عن وقف الحرب دون هزيمة الألمان كليّة
    The defeat of the system of apartheid in South Africa and the tragic events in Rwanda illustrate the two extremes in the evolution of the African continent, characterized by the contrast between hope and despair, progress and destruction. UN وتبين هزيمة نظام الفصل العنصــري فــي جنوب افريقيا واﻷحداث المأساوية في رواندا طرفي النقيض في التطور الحادث في القارة اﻷفريقية والذي يتسم بالتباين بين اﻷمل واليأس وبين التقدم والدمار.
    Ephrem is a key member of President Afwerki's informal military intelligence network and had previously been arrested and deported from Kenya after fleeing from Somalia in 2007 following the defeat of the Islamic Courts Union. UN ويعد إفريم عضوا رئيسيا في شبكة الرئيس أفورقي غير الرسمية للاستخبارات العسكرية وسبق اعتقاله وترحيله من كينيا بعد فراره من الصومال في عام 2007 في أعقاب هزيمة اتحاد المحاكم الإسلامية.
    In the Democratic Republic of the Congo, although the defeat of the rebel group Mouvement du 23 mars (M23) was a victory, several other rebel groups continued to threaten local communities. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، رغم النصر المحرز بعد هزيمة حركة 23 مارس المتمردة، لا تزال عدة جماعات متمردة أخرى تشكل تهديدا للمجتمعات المحلية.
    Following the defeat of the M23, MONUSCO issued a warning to other armed groups, urging them to surrender or face military operations. UN وفي أعقاب هزيمة حركة 23 آذار/مارس، وجهت البعثة تحذيرا إلى الجماعات المسلحة الأخرى، وحثتها على الاستسلام أو مواجهة عمليات عسكرية.
    Since the defeat of the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) the Government had invested heavily in public infrastructure and education, vocational training, health and other governmental services. UN ومنذ هزيمة منظمة نمور تاميل ايلام للتحرير استثمرت الحكومة بكثافة في البنية التحتية العامة والتعليم والتدريب المهني والصحة والخدمات الحكومية الأخرى.
    Following the defeat of the National Team in the 2000 general elections, a majority of the Legislative Assembly members formed the United Democratic Party (UDP) on 5 November 2001. UN وعقب هزيمة الفريق الوطني في الانتخابات العامة التي جرت عام 2000، قامت أغلبية من أعضاء الجمعية التشريعية بتشكيل الحزب الديمقراطي الموحد، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Following the defeat of the counter-terrorism alliance, the networks began to ship arms almost exclusively and directly to ICU, avoiding BAM. UN وعقب هزيمة تحالف مناهضة الإرهاب، بدأت الشبكات تشحن الأسلحة بشكل حصري ومباشر تقريبا إلى اتحاد المحاكم الإسلامية، متجنبة سوق بكارا للأسلحة.
    The defeat of the Nazis had given the peoples of the world faith in a new, more just order, and the Nuremberg Trials had shown that severe punishment for such crimes was called for. UN وقد أعطت هزيمة النازي الثقة لشعوب العالم الثقة في نظام جديد أكثر عدالة، كما أظهرت محاكمات نورمبرغ ضرورة توقيع عقوبات مشددة على مثل هذه الجرائم.
    Policy statements since the defeat of the LTTE and action taken on the ground to address the issues concerned make one optimistic about what the future holds. UN وتبعث بيانات السياسات التي جرى الإدلاء بها بعد هزيمة نمور تاميل إيلام للتحرير والإجراءات المتخذة على أرض الواقع للتصدي للمسائل المعنية على التفاؤل بما يحمله المستقبل في طياته.
    Policy statements since the defeat of the LTTE and action taken on the ground to address the issues concerned make one optimistic about what the future holds. UN وتبعث بيانات السياسات التي جرى الإدلاء بها بعد هزيمة نمور تاميل إيلام للتحرير والإجراءات المتخذة على أرض الواقع للتصدي للمسائل المعنية على التفاؤل بما يحمله المستقبل في طياته.
    However, since the defeat of the Kokang Army shortly thereafter, there are indications that the group has disintegrated and it is unclear as to what has happened to the child recruits. UN لكن منذ هزيمة جيش كوكانغ بعد ذلك بوقت قصير، برزت دلائل تشير إلى تفكك الجماعة، وليس واضحاً ما الذي حلّ بالأطفال المجندين.
    4.13 In any event, since the defeat of the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) by Sri Lanka forces in May 2009, LTTE's capacity to exert influence or commit aggressive acts has been curtailed. UN 4-13 وفي جميع الأحوال، يلاحظ أن قدرة حركة نمور التاميل على ارتكاب اعتداءات أو دفع آخرين إلى ارتكابها في سري لانكا تقلصت بشكل كبير منذ هزيمتها أمام جيش سري لانكا في أيار/مايو 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more