"defeat terrorism" - Translation from English to Arabic

    • دحر الإرهاب
        
    • الهزيمة بالإرهاب
        
    • إحباط الإرهاب
        
    We are steadfast and determined to exterminate and defeat terrorism in Iraq so that it does not spread through the countries of the world, repeating the tragedy. UN نحن عازمون على دحر الإرهاب في العراق حتى لا ينتشر في دول العالم وتتكرر المأساة.
    That work is intimately linked with the need to develop State capacity to defeat terrorism. UN ويرتبط ذلك العمل ارتباطا وثيقا بضرورة تطوير قدرات الدولة على دحر الإرهاب.
    We are party to the major international conventions that have been formulated to defeat terrorism. UN ونحن طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية التي أبرمت من أجل دحر الإرهاب.
    Democracy is also the only way to defeat terrorism. UN والديمقراطية هي السبيل الوحيد أيضاً لإلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    In this regard, the Kingdom of Morocco submitted to the Counter-Terrorism Committee a report on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) in which it reaffirmed its commitment to combating terrorism and the adoption of measures able to defeat terrorism and prevent the preparation, financing or commission in its territory of attacks against its own interests or those of foreign countries. UN وفي هذا الصدد، قدمت المملكة المغربية للجنة مكافحة الإرهاب تقريرا عن تنفيذ القرار 1373 (2001) جددت فيه تأكيد التزامها بمكافحة الإرهاب واعتماد تدابير من شأنها إحباط الإرهاب ومنع التحضير لهجمات على مصالحها الخاصة أو على مصالح البلدان الأجنبية أو تمويل تلك الهجمات أو ارتكابها فوق أراضي المملكة.
    We can defeat terrorism only if we all join forces. UN ولا يمكننا دحر الإرهاب إلا إذا تضافرنا جميعا.
    With the people of Colombia, its democratic institutions and the international community united, we can make Colombia an example of the capacity to defeat terrorism and observe human rights. UN وباتحاد شعب كولومبيا ومؤسساتها الديمقراطية والمجتمع الدولي، يمكننا أن نجعل كولومبيا مثالا على القدرة على دحر الإرهاب واحترام حقوق الإنسان.
    57. The issue of building State capacity to defeat terrorism was well placed within the overall strategy advocated by the Secretary-General of dissuading people from resorting to or supporting terrorism, denying terrorists the means to carry out an attack, deterring States from supporting terrorism and defending human rights. UN 57 - وقال إن مسألة بناء قدرات الدول من أجل دحر الإرهاب تحتل مكانا بارزا في الإستراتيجية الشاملة التي يقترحها الأمين العام لإقناع الناس بعدم الالتجاء إلى دعم الإرهاب، وحرمان الإرهابيين من وسائل شن الهجمات، ومنع الدول من دعم الإرهاب، واحترام حقوق الإنسان.
    Consistent with its national interest, and in accordance with its Constitution, the Philippines is prepared to extend political, security and humanitarian assistance to the United States and to the international community in the pursuit of their most vital interest, which coincides with our own vital interests: to defeat terrorism. UN والفلبين، تمشيا مع مصلحتها الوطنية، ووفقا لدستورها، مستعدة لتقديم المساعدة السياسية والأمنية والإنسانية للولايات المتحدة والمجتمع الدولي سعيا لتحقيق مصالحهما الحيوية للغاية، والتي تتفق مع مصالحنا الحيوية: أي دحر الإرهاب.
    These consisted of five pillars: dissuading people from resorting to terrorism or supporting it; denying terrorists the means to carry out an attack; deterring States from supporting terrorism; developing State capacity to defeat terrorism; and defending human rights. UN وتتألف هذه العناصر من خمسة أركان هي: إقناع الناس بعدم اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه؛ وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجوم؛ وردع الدول التي تدعم الإرهاب؛ وتطوير قدرات الدول على دحر الإرهاب والدفاع عن حقوق الإنسان.
    40. Over the last two years, a great coalition has come together to defeat terrorism and to oppose the spread of weapons of mass destruction -- the inseparable commitments of the war on terror. UN 40- وقد تشكل على مدى السنتين الماضيتين ائتلاف من أجل دحر الإرهاب والتصدي لانتشار أسلحة التدمير الشامل - وهما التزامان مترابطان على نحو لا ينفصم في الحرب على الإرهاب.
    The outcome of President Karzai's recent visit to Pakistan, during which discussions had been held on enhancing joint efforts to defeat terrorism and advance the Afghan-led peace and reconciliation process, was encouraging. UN ووصف نتائج الزيارة التي قام بها الرئيس كرزاي مؤخرا إلى باكستان، حيث أُجريت مناقشات بشأن تعزيز جهود البلدين المشتركة الرامية إلى دحر الإرهاب والنهوض بعملية السلام والمصالحة التي تقودها أفغانستان، بأنها نتائج مشجعة.
    In his report of 27 April 2006, " Uniting against terrorism: recommendations for a global counter-terrorism strategy " (A/60/825), the SecretaryGeneral provided the Assembly with recommendations for a collective global effort to fight terrorism, especially in developing State capacity to defeat terrorism and defend human rights. UN وفي تقريره المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2006 والمعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، قدم الأمين العام للجمعية توصيات من أجل بذل جهد عالمي جماعي لمكافحة الإرهاب، ولا سيما تطوير قدرات الدول على دحر الإرهاب والدفاع عن حقوق الإنسان.
    That is why we in the United Nations have the responsibility to defeat terrorism. UN ولهذا السبب، تقع على عاتقنا، نحن في الأمم المتحدة، مسؤولية إلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    And we can make Colombia an example of the ability to defeat terrorism and of the will to build social justice. UN ويمكننا أن نجعل من كولومبيا نموذجا لإمكانية إلحاق الهزيمة بالإرهاب وللإرادة في بناء العدالة الاجتماعية.
    Georgia understands that we must do all we can to defeat terrorism. UN وتدرك جورجيا أن علينا أن نقوم بكل ما نستطيع لإيقاع الهزيمة بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more