"defections" - Translation from English to Arabic

    • عمليات الانشقاق
        
    • انشقاقات
        
    • الانشقاق عن
        
    • حالات الفرار
        
    • حالات انشقاق
        
    • عمليات الفرار
        
    • عمليات انشقاق
        
    • عمليات فرار
        
    • على الانشقاق
        
    • الانشقاق والانضمام
        
    • الانشقاقات في
        
    • الهروب من الخدمة
        
    • والانشقاقات
        
    The Council welcomes the significant increase in individuals escaping or defecting from the Lord's Resistance Army over recent months, and strongly supports ongoing efforts to promote defections through the distribution of leaflets, targeted radio broadcasts and the establishment of safe reporting sites. UN ويرحب المجلس بالزيـــادة الكبيــرة فـــي عـــدد الأشخاص الفارين أو المنشقين عن جيش الرب للمقاومة على مدى الأشهر الأخيرة، ويؤيد بقوة الجهود الجارية من أجل تشجيع عمليات الانشقاق من خلال توزيع المنشورات وبرامج البث الإذاعي الموجهة وإنشاء مواقع آمنة لوصول الفارين والمنشقين إليها.
    The Council acknowledges the important ongoing efforts under MONUSCO's DDRRR programme to encourage and facilitate further LRA defections. UN وينوه المجلس بأهمية الجهود الجارية في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشجيع وتيسير المزيد من عمليات الانشقاق في صفوف جيش الرب للمقاومة.
    If it succeeds, the expert foresees defections from opposition ranks, particularly from the nationalist elements among the hard-liners. UN وإذا ما نجحت في ذلك، يتوقع الخبير أن تظهر انشقاقات في صفوف المعارضة، ولا سيما بين العناصر القومية في الجماعات المتشددة.
    The lower output was the result of defections within the ranks of the Congolese National Police following the emergence of the 23 March Movement UN يعزى انخفاض الناتج إلى حالات الانشقاق عن الشرطة الوطنية الكونغولية بعد ظهور حركة 23 مارس
    6. During the period under review, a number of defections took place in both directions across the Temporary Security Zone boundary. UN 6 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وقع عدد من حالات الفرار من الجانبين عبر حدود المنطقة الأمنية.
    There are also a large number of defections that have not been recorded, because some of the fighters were previously members of clan militias and have now blended back into their clans. UN وحصلت أيضا حالات انشقاق عديدة لم تسجَّل لأن بعض المقاتلين كانوا سابقا أفراد ميليشيات عشائرية والتحقوا بعشائرهم مجددا.
    Since 1991 the Albanian side has encouraged mass defections to Yugoslavia and the forcible destruction, damage and removal of border signs deeper into Yugoslav territory in which, in addition to Albanian citizens, the official authorities of Albania also took part. UN ومنذ عام ١٩٩١ والجانب اﻷلباني يشجع عمليات الفرار الجماعي الي يوغوسلافيا، كما يشجع أعمال تدمير علامات الحدود بالقوة وتخريبها وازالتها في عمق اﻷراضي اليوغوسلافية، وهذه اﻷعمال شاركت فيها سلطات البانية رسمية بالاضافة الى المواطنين اﻷلبان.
    A regional sensitization project aimed at encouraging defections of LRA members through the use of locally broadcast music and messaging was conducted in LRA-affected areas, also with the support of Germany. UN وقد نُفّذ في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة مشروع إقليمي للتوعية يرمي إلى تشجيع عمليات انشقاق أعضاء جيش الرب من خلال استخدام موسيقى تبث محليا وإرسال الرسائل، وذلك بدعم من ألمانيا أيضا.
    From June onwards, a massive process of voluntary defections from Chadian armed opposition groups took place. UN وابتداء من حزيران/يونيه، وقعت عمليات فرار طوعي ضخمة من جماعات المعارضة التشادية المسلحة.
    Objective 1.3: policies that encourage defections among LRA fighters are in place UN الهدف 1-3: وضع سياسات تشجع مقاتلي جيش الرب للمقاومة على الانشقاق
    In addition, UNPOS will advocate with donors for the continued payment of military and police stipends, to reduce the risk of defections to opposition armed groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدعو المكتب السياسي المانحين الدوليين إلى مواصلة دفع مرتبات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، للحد من خطر الانشقاق والانضمام لجماعات المعارضة المسلحة.
    defections affected the troops psychologically, fuelling a crisis of confidence within the ranks and encouraging further defections. UN وقد أثرت الانشقاقات في الحالة النفسية للقوات مما تسبب في أزمة ثقة في صفوف الجيش وشجع على مزيد من الانشقاقات.
    63. Collective efforts by counter-Lord's Resistance Army regional military forces, United States military advisers, non-governmental organizations and local partners continue to encourage defections. UN 63 - تتواصل الجهود الجماعية التي تبذلها القوات العسكرية الإقليمية المناهضة لجيش الرب للمقاومة، والمستشارون العسكريون التابعون للولايات المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء المحليون، لتشجيع عمليات الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة.
    " The Security Council welcomes the significant increase in individuals escaping or defecting from the LRA over recent months, and strongly supports ongoing efforts to promote defections through the distribution of leaflets, targeted radio broadcasts, and the establishment of safe reporting sites. UN " ويرحب مجلــس الأمـــن بالزيـــادة الكبيــرة فـــي عـــدد الأشخاص الفارين أو المنشقين عن جيش الرب للمقاومة على مدى الأشهر الأخيرة، ويؤيد بقوة الجهود الجارية الرامية إلى تشجيع عمليات الانشقاق من خلال توزيع المنشورات، وبرامج البث الإذاعي الموجهة، وإنشاء مواقع آمنة لوصول الفارين والمنشقين إليها.
    defections have continued to be reported, however, as the rejection of a relocation deal[11] by the FDLR leadership in August 2011 created internal tensions. UN بيد أن الإبلاغ عن عمليات الانشقاق ما زال قائما في وقت أفيد فيه بأن رفض قيادة القوات الديمقراطية لتحرير([11]) رواندا لصفقة إعادة تحديد الموقع في آب/أغسطس 2011 قد أثار توترات داخلية.
    During the crisis, there were a large number of defections within the police. UN وقد حدثت انشقاقات عديدة في صفوف الشرطة أثناء الأزمة.
    57. Significant advances have been made in defections information operations being conducted against the Lord's Resistance Army. UN 57 - وأُحرِز تقدم كبير على صعيد الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة بفضل الحملات الإعلامية الجارية ضده.
    Regrettably, most training pledges made to the Transitional Federal Government to date do not include stipends, which makes desertions and defections highly likely. UN وللأسف، فإن معظم التعهدات التي قدمت للحكومة الاتحادية الانتقالية حتى الآن، لا تشمل الرواتب، مما يجعل حالات الفرار والهروب أمرا محتملا جدا.
    10. During the course of its current mandate, the Monitoring Group has documented a number of high-level defections of military and Government officials. UN 10 - وقام فريق الرصد خلال فترة ولايته الحالية، بتوثيق عدد من حالات انشقاق مسؤولين رفيعي المستوى عن الجيش والحكومة.
    10. IDF/DFF continued to conduct search operations in several villages in ICA and, from time to time, restricted the movement of the inhabitants, especially after defections from the DFF. UN ١٠ - كما واصلت قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع إجراء عمليات التفتيش في عدة قرى بالمنطقة التي تسيطر عليها اسرائيل وقامت، من وقت ﻵخر، بتقييد حركة السكان، خاصة بعد عمليات الفرار من قوات اﻷمر الواقع.
    The State's campaign of violently suppressing dissent, which from the outset employed lethal force against peaceful protests, was followed by defections and the formation of anti-Government armed groups. UN وقد أعقبت الحملة الحكومية لقمع الاحتجاجات بعنف، والتي استخدمت منذ البداية القوة الفتّاكة ضد المحتجّين السوريين، عمليات انشقاق وتشكيل جماعات مسلحة مناهضة للحكومة.
    For example, in Bukavu, Uvira, Kalemie and Pweto, reports point to increasing defections of RCD-Goma military personnel and police to the Forces armées congolaises (FAC), as well as the preventive disarmament of those RCD-Goma troops whose allegiance may be in doubt. UN فعلى سبيل المثال، تشير الأنباء في بوكافو، وأوفيرا، وكاليمي، وبويتو إلى ازدياد عمليات فرار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في التجمع إلى القوات المسلحة الكونغولية، بالإضافة إلى نزع سلاح قوات التجمع المشكوك في ولائها من باب الاحتياط.
    The European Union has also provided assistance to the affected countries, including through contributions to programmes to encourage defections from LRA and the establishment of early warning radio systems to protect villages. UN كما قدم الاتحاد الأوروبي المساعدة للبلدان المتضررة، بطرق من بينها الإسهام في البرامج التي تشجع على الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة، وإنشاء نظم لاسلكية للإنذار المبكر لحماية القرى.
    UNPOS will continue to advocate with international donors for the payment of military and police stipends, in lieu of salaries, to reduce the risk of defections to opposition armed groups and for effective mechanisms to manage and account for the disbursement of such funds. UN وسيواصل المكتب السياسي القيام بأنشطة الدعوة مع المانحين الدوليين لتوفير بدلات نقدية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بدلا من الرواتب، وذلك للحد من مخاطر الانشقاق والانضمام إلى جماعات المعارضة المسلحة، وإيجاد آليات فعالة لإدارة صرف هذه الأموال وحساباتها.
    Large numbers of civilians were killed by forces from both sides, as the defections continued and the fighting spread. UN وقُتل المدنيون بأعداد كبيرة على يد قوات من الجانبين، مع استمرار الانشقاقات في صفوف القوات واتساع رقعة القتال.
    This would make a difference from the past when the soldiers had no barracks to stay in and were not paid regularly, resulting in slack discipline, abuse of power and, in many cases, even defections. UN ويمثل هذا فارقاً عن الماضي عندما لم تكن للجنود ثكنات يقيمون فيها ولم يكونوا يحصلون على رواتبهم بصورة منتظمة؛ مما نتج عنه تراخي الانضباط وإساءة استخدام القوة، وحتى في حالات كثيرة الهروب من الخدمة.
    25. The army faced increased attrition in personnel and equipment owing to combat operations, defections and casualties. UN 25- ويتعرض الجيش لعملية استنزاف متزايدة من حيث الأفراد والعتاد بسبب العمليات القتالية والانشقاقات والإصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more