"defects in the" - Translation from English to Arabic

    • عيوب في
        
    • العيوب في
        
    • العيوب التي تشوب
        
    • بعيوب
        
    After taking delivery of the first and second containers, the buyer claimed defects in the goods and refused to pay the remaining 50 per cent of their price. UN وبعد استلام الحاويتين الأولى والثانية، ادَّعى المشتري وجود عيوب في البضائع، ورفض سداد النصف المتبقي من الثمن.
    Upon inspection, however, it discovered defects in the great majority of the purchased items that made them non-saleable. UN لكن تبين للمشتري، بعد فحص البضائع، وجود عيوب في غالبية الموديلات المشتراة، مما جعلها غير قابلة للبيع.
    It sought damages in respect of defects in the goods sold and late delivery. UN وطالب المدّعي بتعويضات عن الأضرار بسبب عيوب في السلعة المبيعة والتأخّر في تسليمها.
    After analyzing an inspection report provided by the sellers, the tribunal found that some defects in the equipment did exist; however, they did not constitute a fundamental breach of the contract under article 25 CISG. UN وبعد تحليل تقرير عن التفتيش قدّمه البائعون، تبيّنت هيئة التحكيم وجود بعض العيوب في المعدات بالفعل؛ غير أنّ ذلك لم يكن يشكّل مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع.
    The buyer declared set-off with damages and alleged that it had to commission a third company to remedy the defects in the soles. UN فأعلن المشتري اجراء مقاصة لقاء التعويض عن الأضرار وزعم بأنه كلّف شركة ثالثة لاصلاح العيوب في النعال.
    Lastly, because of the large number of returnees, defects in the land laws were provoking strife. UN وختاما، فنظرا للعدد الكبير من العائدين، فإن العيوب التي تشوب قوانين اﻷراضي تثير الصراع.
    These remedies were available, known to the author and his advisers and would have provided an effective remedy to any defects in the decision made by the Minister. UN وسبل الانتصاف هذه كانت متاحة، ومعروفة لصاحب البلاغ ولمستشاريه وكان من شأنها أن تتيح سبيلاً فعالاً للانتصاف من أي عيوب في القرار الصادر عن الوزير.
    However, the seller had admitted that there had been defects in the seals and offered to replace them free of charge, an offer which had been rejected by the buyer. UN بيد أن البائع سلَّم بوجود عيوب في موانع التسرب وعرض استبدالها مجاناً، وهو عرض رفضه المشتري.
    If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. UN وإذا كان المشتري يستطيع علاج أي عيوب في الوثائق بنفسه، مثل طلب وثاق جديدة، لا يعتبر الإخلال أساسيّاً.
    The Appeals Chamber ordered the re-filing of the notice of appeal following a motion by the prosecution alleging defects in the notice of appeal. UN وأمرت دائرة الاستئناف بإعادة تقديم إخطارات الطعون بعد التماس قدمه الادعاء يدعي فيه وجود عيوب في إخطار الطعن.
    The expert organization engaged by the buyer had established that there were defects in the goods produced by the equipment that had been purchased. UN وقد أثبتت مؤسسة الخبراء، التي كلَّفها المشتري بالكشف، عن وجود عيوب في البضائع التي أنتجتها المعدات المشتراة.
    The seller's claim that the buyer was in arrears in the payment for the goods and that, by unwarrantably claiming to find defects in the goods, it was trying to evade payment, was unfounded. UN وأما ادِّعاء البائع بأنَّ المشتري كانت عليه متأخرات في سداد ثمن البضائع، وبأن المشتري يدَّعي بلا مسوغٍ أنَّه عثر على عيوب في البضائع محاولاً التهرُّب من السداد، فلا يقوم على أساس صحيح.
    (ii) objections based on defects in the form of the indictment; UN ' ٢ ' الاعتراضات المستندة إلى وجود عيوب في شكل لائحة الاتهام؛
    defects in the Immigration Law, noted in earlier reports, remain. UN ولا تزال العيوب في قانون الهجرة التي أشير إليها في التقارير السابقة موجودة.
    Towards that end, the Council, while maintaining an arms-length relationship with the judges, draws attention to defects in the procedures or working practices that they may have developed. UN وتحقيقا لتلك الغاية، مع الحفاظ على عدم الارتباط بالقضاة، يوجه المجلس الانتباه إلى العيوب في الإجراءات أو ممارسات العمل التي ربما تعوّدوا عليها.
    After making an adjustment for defects in the quality of the goods, the Tribunal held that the buyer should be required to pay 70 per cent of the contract price. UN وبعد إجراء تعديل لمراعاة العيوب في نوعية البضاعة، رأت هيئة التحكيم أنَّه ينبغي للمشتري أن يدفع 70 في المائة من قيمة العقد.
    Since the buyer had failed to inspect the goods at the port of destination, it was difficult to determine whether the defects in the goods had existed prior to delivery or had occurred during their onward journey from the port of destination to Shanghai. UN وحيث إنَّ المشتري لم يفحص البضائع في ميناء الوجهة المقصودة، فمن الصعب تحديد ما إذا كانت العيوب في البضائع موجودة قبل التسليم أو أنها وقعت أثناء مواصلة الرحلة من ميناء الوجهة المقصودة إلى شنغهاي.
    In German. Title in English: defects in the United Nations Sales Convention and the relation between art. 30 and arts. 41 and 43 CISG. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: العيوب في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع والعلاقة بين المادة 30 والمادتين 41 و43 من الاتفاقية.
    A large majority of the responses to the Questionnaire stated that it was possible to cure defects in the documents submitted at the time of the application. UN 59- وذكرت غالبية كبيرة من الردود على الاستبيان أنه يمكن إصلاح العيوب التي تشوب المستندات المقدمة وقت تقديم الطلب.
    Thus it has been stated that communications between the buyer and its customer concerning defects in the goods did not satisfy the article 39 notice requirement because they did not involve the seller. UN وقد تبيّن بالتالي أن المراسلات بين المشتري وزبونه بشأن العيوب التي تشوب البضائع لم تستوف شرط الإشعار الوارد في المادة 39 لأنها لم تشمل البائع.
    This creates an obligation that makes it possible to overcome the initial obstacles to implementation of the treaty: defects in the agreement ... " UN فالالتزام الناشئ عن هذا السلوك يتيح تخطي العقبات التي تعترض تنفيذ المعاهدة من قبيل العيوب التي تشوب الاتفاق " .
    It was ill suited for application to questions of defects in the design or defects based on inadequate instructions or warnings. UN ولم يكن تطبيقها مناسبا فيما يتعلق بعيوب التصميم أو العيوب القائمة على تعليمات أو تحذيرات غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more