These standard conditions of sale contained an exemption clause, which excluded any liability for defects of used equipment. | UN | وكانت شروط البيع القياسية هذه تحتوي على بند إعفاء، يستبعد أي مسؤولية عن عيوب المعدات المستعملة. |
That deletion, it was further said, would align the English version with other language versions of that paragraph and promote a broad interpretation of the concept of defects of a contract. | UN | وقيل علاوة على ذلك إن هذا الحذف سيوفق الصيغة مع النسخ الصادرة باللغات الأخرى وسوف يروج لتفسير رحب لمفهوم عيوب العقد. |
The buyer complained about defects of the recorders' arm-loading parts. | UN | واشتكى المشتري من وجود عيوب في أجزاء جهاز التلقيم في أجهزة الفيديو. |
Finally, the buyer had not given notice of the alleged defects of the goods within a reasonable time. | UN | وأخيرا لم تبعث المشترية بإشعار بشأن العيوب المزعومة في البضاعة خلال فترة معقولة. |
Also defects of documents relating to the goods can be treated as a case of non-conformity. | UN | ويمكن أيضاً معاملة العيوب المتعلّقة بوثائق البضائع كقضيّة عدم مطابقة. |
This sector has kept many defects of the previous system. | UN | وقد احتفظ هذا القطاع بعيوب كثيرة ورثها عن النظام السابق. |
The Secretary-General's report has identified many of the defects of the system that need to be addressed. | UN | وقد حدد تقرير الأمين العام كثيراً من عيوب النظام التي تلزم معالجتها. |
The Supreme Court found that the buyer had failed to prove that the seller knew or could have not been unaware of the circumstances leading to the defects of the glass. | UN | ورأت المحكمة العليا أنَّ المشتري لم يُثبت أنَّ البائع كان على علم بالظروف التي أدّت إلى عيوب الزجاج، أو لم يكن بالإمكان أن لا يكون على علم بها. |
We are again hearing voices that emphasize the defects of the Organization. | UN | وها نحن نستمع مرة أخرى إلى اﻷصوات التي تشدد على عيوب المنظمة. |
In his opinion, that was one of the defects of the Secretary-General's report on the question. | UN | وأوضح أن هذا يشكل في رأيه أحد عيوب تقرير اﻷمين العام عن المسألة. |
...despite his negligible Irish ancestry, his defects of personality, and his inconstant sobriety and hygiene, | Open Subtitles | بالرغم من أصوله الإيرلندية الضعيفة.. فإن عيوب شخصيّتة وعدم ثبات رزانته و نظافته |
Four separate defects of the heart working in combination. | Open Subtitles | أربعة عيوب منفصلة للقلب تعمل معاً فى تركيب واحد. |
It's better to know in advance as little as possible of the defects of your partner. | Open Subtitles | ومن الأفضل أن تعرفى أقل القليل عن عيوب شريكك |
It's either one of the virtues or one of the defects of our judicial system. | Open Subtitles | إنها إما أن تكون إحدى مزايا أو عيوب نظامنا القضائي |
The seller argued that a complaint in respect of the asserted defects of the substitute delivery had never been made. | UN | فاحتج البائع بأنه لم يتم تقديم أي شكوى بخصوص العيوب المصرّح بها في الدفعة المسلّمة البديلة. |
We are entirely ready to have God remove all these defects of character. | Open Subtitles | نحن مستعدين تماماً ليزيل الرب كل العيوب الشخصية. |
Reject a woman, and she will never let it go. One of the many defects of their kind. | Open Subtitles | ترفض امرأة, وهي تسمح أن يمر ذلك واحده من العيوب في هذا النوع |
This seems to relate to defects of consent, taken from the law of treaties. | UN | ويبدو أن هذه العبارة تتعلق بعيوب الموافقة، المستمدة من قانون المعاهدات. |
The Court dismissed the seller's argument according to which the buyer had lost its right to rely on any lack of conformity of the good sold, because of late notice of the defects of the machine resulting from the installation. | UN | ورفضت المحكمة حجة البائع التي مفادها أنَّ المشتري فَقَد حقه في الاستناد إلى أيِّ انعدام لمطابقة البضائع المبيعة، بسبب التأخر في الإخطار بعيوب الآلة الناتجة عن التركيب. |
Later on, the buyer filed for arbitration alleging shortage and defects of goods and claiming damages, arbitration fee and other costs incurred. | UN | فيما بعد، رفع المشتري دعوى تحكيم يدعي فيها بوجود نقص وعيوب في البضاعة ويطالب بتعويضات عن الضرر وبرسوم التحكيم وغير ذلك من التكاليف المتكبدة. |
The restitutio in integrum, conversely, is invoked not against the judgement but the whole judicial proceedings because affected by defects of merit from the full hearing stage. | UN | أما إعادة الوضع إلى ما كان عليه فيحتج به ليس ضد الحكم، وإنما من الإجراءات القضائية برمتها، لأن الحكم تأثر بالعيوب التي شابت الأسس الموضوعية خلال جميع مراحل سماع الدعوى. |