"defence act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الدفاع
        
    • قانون للدفاع
        
    • وقانون الدفاع
        
    The Defence Act will enter into effect further to a royal pronouncement pursuant to a decision of the Cabinet. UN ويكون قانون الدفاع نافذ المفعول عندما يعلن ذلك بإرادة ملكية تصدر بناءً على قرار من مجلس الوزراء.
    The Code of Service Discipline is found in Part 3, Divisions 1 through 12 of the National Defence Act. UN وترد مدونة الانضباط العسكري في الأقسام من 1 إلى 12 من الجزء الثالث من قانون الدفاع الوطني.
    The provisions of the Optional Protocol have been implemented in domestic law by the Defence Act and regulations made under that Act. UN وجرى تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري في القانون المحلي بموجب قانون الدفاع والقواعد المنظمة الصادرة بموجب ذلك القانون.
    No one has repealed the National Missile Defence Act adopted in the United States in 1999. UN وإن قانون الدفاع المضاد ضد الصواريخ، الذي اعتُمد في الولايات المتحدة في عام 1999، لم يُلغَ.
    UNSMIL has provided advice on a national Defence Act and a police act, the establishment of a national guard and the possible creation of a department of general intelligence within the Ministry of the Interior. UN وأسدت البعثة المشورة بشأن سن قانون للدفاع الوطني وقانون للشرطة، وإنشاء حرس وطني، وإمكانية إنشاء إدارة للمخابرات العامة داخل وزارة الداخلية.
    The Defence Act, 2002 does not directly prohibit recruitment of members of terrorist groups. UN وقانون الدفاع لعام 2002 لا يحظر حظرا مباشرا تجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية.
    However, the Defence Act also prescribes that the recruitment liability starts in the calendar year in which a citizen completes 17 years of age, continues until assigned for a term of service, followed by military reserve status. UN ومع ذلك، ينص أيضاً قانون الدفاع على أن اﻷهلية للخدمة تبدأ في السنة الميلادية التي يستكمل فيها المواطن ٧١ سنة من العمر، وتستمر حتى يُلحق بالخدمة لفترة معينة، وبعدها يكون تحت الاحتياط العسكري.
    Special rules apply in a proceeding under Part III of the National Defence Act. UN وتطبق قواعد خاصة في أية دعوى تنظر في إطار الباب الثالث من قانون الدفاع الوطني.
    Croatia's Defence Act of 2002 led to the establishment of a Gender Equality Board to realize equal opportunities and treatment for women and men in the armed forces. UN وأفضى قانون الدفاع الكُرواتي لعام 2002 إلى إنشاء مجلس للمساواة بين الجنسين بهدف تحقيق تكافؤ الفرص وضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في صفوف القوات المسلحة.
    Additionally, a National Defence Act, one of whose objectives is to contribute to the maintenance of international peace and security, has been adopted. UN كذلك، يجدر الإشارة إلى اعتماد قانون الدفاع الوطني الذي يهدف، في جملة أمور، إلى المساهمة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    The Civil Defence Act No. 18 of 1999, as amended; UN قانون الدفاع المدني وتعديلاته رقم 18 لسنة 1999؛
    While the National Defence Act was passed in 2008, a draft national defence strategy remains under review. UN ومع أن قانون الدفاع الوطني اعتمد في عام 2008، لا يزال مشروع وضع استراتيجية دفاع وطنية قيد الاستعراض.
    The Defence Act provided that mercenaries were guilty of an offence and would be punished by a fine or by imprisonment. UN وقد نص قانون الدفاع على أن المرتزقة مدانون بارتكاب جريمة وتجري معاقبتهم بفرض غرامة أو بالسجن.
    However, article 124 of the Constitution referred to cases of emergency and authorized the issuance of a special law known as the Defence Act by the head of State. UN غير أن المادة ٤٢١ من الدستور تشير إلى حالات الطوارئ، وتخول رئيس الدولة حق إصدار قانون خاص يعرف باسم قانون الدفاع.
    The State of Defence Act is implemented by decree and may be extended by decree. UN وينفذ قانون الدفاع عن الدولة بمرسوم ويمكن تمديده بمرسوم.
    In particular, has the new Defence Act referred to in paragraph 9 of the report been adopted and what are the safeguards and remedies available to the individual during a state of emergency? UN وبصفة خاصة، فهل تم اعتماد قانون الدفاع الجديد المشار إليه في الفقرة ٩ من التقرير وما هي الضمانات وسبل الانتصاف المتاحة لﻷفراد أثناء فرض حالة الطوارئ؟
    Genocide Defence Act UN قانون الدفاع في حالة الإبادة الجماعية
    However, in order to comply with the Protocol, Guyana would remove the relevant clause in the Defence Act providing for the recruitment of 14-year-olds before the end of 2010. UN ولكن، وحتى تمتثل غيانا للبروتوكول، فإنها ستزيل البند ذا الصلة من قانون الدفاع الذي ينص على تجنيد الأطفال البالغين سن الرابعة عشرة، وذلك قبل نهاية عام 2010.
    With regard to military courts, in 2007, the National Congress passed the National Defence Act, which placed military judges and courts under the jurisdiction of the judiciary. UN ففيما يتعلق بالاختصاص القضائي العسكري، أصدر الكونغرس الوطني في عام 2007 قانون الدفاع الوطني الذي تُحدَّد فيه تبعية المحاكم العسكرية للسلطة القضائية.
    The Popular Defence Act of 1989 was accordingly promulgated and provides that any UN ولذا صدر قانون الدفاع الشعبي لسنة 1989 واشترط للتطوع في قوات الدفاع الشعبي بأن لا يقل عمر الشخص عن ست عشرة سنة وأن يكون لائقا طبيا.
    6. A Defence Act and acts related to the establishment of other constitutional bodies with security responsibility are in various stages of preparation and consideration. UN 6 - ويمر حاليا بمراحل شتى من مراحل الإعداد والنظر قانون للدفاع وقوانين تتعلق بإنشاء هيئات دستورية أخرى ذات مسؤولية أمنية.
    However, other major bills, including the Liberian Anti-Corruption Commission Act, the Code of Conduct Act, and the Defence Act, are still pending. UN بيد أن مشاريع قوانين رئيسية أخرى منها قانون اللجنة الليبيرية لمكافحة الفساد وقانون مدونة قواعد السلوك وقانون الدفاع لا تزال عالقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more