"defence counsel and" - Translation from English to Arabic

    • محامي الدفاع
        
    • محام للدفاع
        
    • بمحامي الدفاع
        
    • محاميي الدفاع
        
    • ومحامي الدفاع
        
    • محامي للدفاع
        
    • ومحاميي الدفاع
        
    Judicial and Legal Services Division, defence counsel and Detention Management Section UN شعبة الخدمات القضائية والقانونية، قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز
    69. The defence counsel and Detention Management Section provided high-quality administrative support to the various defence teams and detainees in Arusha. UN 69 - وقدم قسم محامي الدفاع وإدارة مرافق الاحتجاز دعما إداريا عالي الجودة لمختلف أفرقة الدفاع والمحتجزين في أروشا.
    :: Fee-splitting between defence counsel and indigent detainees UN :: تقاسم بدل الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين
    There was a need to enhance judicial independence, ensure adequate defence counsel and review capital cases on the merits at the appellate level. UN ومن الضروري تعزيز استقلال القضاء وتأمين وجود محام للدفاع وقيام محاكم الاستئناف بمراجعة القضايا التي يحكم فيها بالإعدام استنادا إلى حيثيات القضية فحسب.
    The person against whom criminal proceedings are held must be instructed at every stage of the proceedings of the rights allowing him/her a defence and to choose defence counsel, and all criminal justice agencies must allow the accused the exercise of his/her rights. UN ويتوجب تنبيه المدّعى عليه في كل مرحلة من مراحل المحاكمة الجنائية إلى حقه في الدفاع وفي اختيار محام للدفاع عنه , وعلى كل أجهزة العدالة الجنائية السماح للمتهم بممارسة حقوقه.
    We have previously stated concerns about certain financial and management issues, mainly related to defence counsel and legal aid. UN وقد أعربنا في الماضي عن قلقنا بشأن بعض المسائل المالية والإدارية، المتعلقة بوجه خاص بمحامي الدفاع والدعم القانوني.
    The Registrars have gathered some useful information related to fee-splitting arrangements between some defence counsel and their clients. UN وقد جمع مسجلا المحكمتين بعض المعلومات المفيدة المتصلة بترتيبات تقاسم الأتعاب بين بعض محاميي الدفاع وموكليهم.
    The cost of the UNDP programme to enhance the capacity of the judiciary and police, the High Judicial Council, defence counsel, and the provision of basic infrastructure to the courts is estimated at $8,500,000 over three years. UN تقدر تكلفة البرنامج الذي سينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز قدرة الجهاز القضائي والشرطة ومجلس القضاء الأعلى ومحامي الدفاع وتوفير هياكل تحتية أساسية في المحاكم، بمبلغ 000 500 8 دولار على مدى ثلاث سنوات.
    The Office continues to deal with matters raised by defence counsel and the legal aspects of questions relating to the United Nations Detention Unit. UN ويواصل هذا المكتب النظر في المسائل التي يثيرها محامي الدفاع وفي الجوانب القانونية للمسائل المتعلقة بوحدة الاحتجاز.
    Fee-splitting between defence counsel and indigent detainees UN اقتسام الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين
    The court of second instance showed the original of the lower court's judgement to defence counsel, and it was acknowledged that there had been a proof-reading error; UN وأَطْلعت محكمة الدرجة الثانية محامي الدفاع على أصل حكم المحكمة الأولى وتم الإقرار بأن خطأً قد حدث في مراجعة النص؛
    At the hearing, defence counsel and some of the defendants raised three challenges: UN وأثناء الجلسة، أثار محامي الدفاع وبعض المتهمين ثلاثة اعتراضات هي:
    The defence counsel and Management Section continued to offer support to defence teams of indigent accused persons or suspects. UN وواصل قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز تقديم الدعم إلى أفرقة الدفاع عن المتهمين أو المشتبه فيهم المعوزين.
    The defence counsel and Detention Management Section continues to work on improving its databases. UN ويواصل قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز العمل على تحسين قاعدة البيانات الخاصة به.
    Without such organizations, virtually all accused persons would have no access to defence counsel and the fundamental right to a fair trial would only exist on paper. UN وبدون هذه المنظمات، سيحرم جميع المتهمين حرماناً فعلياً من الحصول على مساعدة محام للدفاع عنهم وسيصبح الحق اﻷساسي في محاكمة عادلة مجرد حبر على ورق.
    During that time the judges discussed and adopted the Directive on assignment of defence counsel and the Rules governing conditions of detention of persons awaiting trial. UN وناقش القضاة، في أثناء ذلك، التوجيه الخاص بتعيين محام للدفاع كما ناقشوا واعتمدوا القواعد التي تحدد ظروف اعتقال اﻷشخاص الذين ينتظرون المحاكمة.
    Both Tribunals have developed specific rules on the assignment of defence counsel and payment of remuneration and strict control of these expenses. UN وقد وضعت المحكمتان قواعد محددة بشأن تعيين محام للدفاع وسداد أجره، وفرضتا ضوابط صارمة على هذه المصروفات().
    However, certain financial and management issues, mainly related to defence counsel and legal aid, are still a cause of concern for us. UN ومع ذلك، ما زالت بعض القضايا المالية والإدارية التي تتعلق أساسا بمحامي الدفاع والمساعدة القانونية، تسبب لنا قلقا.
    This year, we have also improved communication between the Association of defence counsel and the Tribunal in an effort to boost efficiency in proceedings. UN وهذا العام، قمنا أيضا بتحسين الاتصال بين رابطة محاميي الدفاع والمحكمة، في محاولة لتعزيز الكفاءة في سير المحاكمات.
    63. The defence counsel and Detention Management Section continued to provide essential and improved support services to detainees, suspects, prisoners, Counsel, the Registry, the Chambers and the Prosecutor on all stages of procedure. UN 63 - وواصل قسم محامي الدفاع وإدارة مرافق الاحتجاز تقديم خدمات الدعم الأساسية والمحسّنة إلى المحتجزين والمشتبه فيهم والسجناء ومحامي الدفاع وقلم المحكمة ودوائرها والمدعي العام في جميع مراحل الدعاوى.
    It documented cases involving the denial of due process, including the deprivation of access to defence counsel and prolonged pre-trial detention, as well as instances of the torture and ill-treatment of detainees, including juveniles. UN وقام بتوثيق حالات عدم مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، بما في ذلك الحرمان من إمكانية الحصول على مشورة محامي للدفاع والحبس على ذمة المحاكمة لفترات مطولة، وكذلك حالات تعذيب المعتقلين، بمن فيهم الأحداث، وإساءة معاملتهم.
    Office space will be provided on both sides of the court rooms for the judges, defence counsel and the prosecution. UN وسيوفر حيز للمكاتب على جانبي قاعتي المحكمة للقضاة، ومحاميي الدفاع واﻹدعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more