"defence counsels" - Translation from English to Arabic

    • محامي الدفاع
        
    • محامو الدفاع
        
    • محاميي الدفاع
        
    • هيئات الدفاع
        
    • مستشاري الدفاع
        
    • محاميي دفاع
        
    • ومحامو الدفاع
        
    They stipulated that all the detainees should be retried respecting fair trials guarantees and that all the defence counsels be released. UN وطلبوا بإعادة محاكمة جميع المحتجزين مع احترام ضمانات المحاكمة العادلة وبالإفراج عن جميع محامي الدفاع.
    Adopt a similar remuneration package for defence counsels handling cases on appeal UN اعتماد مجموعة مماثلة من العناصر المكونة لأجر محامي الدفاع في قضايا الاستئناف
    With such a package, the remuneration becomes predetermined and the amount is agreed upon with the defence counsels. UN وبناء على هذه المجموعة، يصبح الأجر محددا بشكل مسبق ويُتفق على المبلغ مع محامي الدفاع.
    Representatives of the court rarely, if ever, visit detainees for whom they are responsible, and defence counsels often experience difficulties in gaining timely and private access to their clients. UN فمن النادر أن يقوم ممثلو المحكمة بزيارة المحتجزين المسؤولين عنهم، إن فعلوا ذلك، وكثيرا ما يتعرض محامو الدفاع لصعوبات في التمكن من الوصول إلى عملائهم في الوقت المناسب وفي سرية.
    During the court hearing they made no other complaints concerning the unsuitability of the defence counsels. UN وخلال جلسة المحكمة، لم يقدم صاحبا البلاغ أي شكاوى أخرى تتعلق بعدم ملاءمة محاميي الدفاع.
    It is pleased to note that, following the recommendations in the enquiry report of the Office of Internal Oversight Services on the sharing of fees between defence counsels and indigent prisoners, measures have been taken to reduce the risk of abuse. UN ومما يدعو إلى الاغتباط أن نلاحظ، في أعقاب التوصيات الواردة في التقرير الاستقصائي الذي أعده مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن تقاسم الرسوم بين هيئات الدفاع والمسجونين الفقراء، أنه قد اتخذت تدابير للتقليل من مخاطر الاستغلال.
    The Committee notes that the defence counsels will be remunerated on a contractual basis. UN وتلاحظ اللجنة أن مستشاري الدفاع سيدفع أتعابهم على أساس تعاقدهم.
    164. At the initial appearance, the Chamber raised a question regarding a possible conflict of interest deriving from the fact that some of the accused were represented by counsel already assigned as defence counsels to other indictees before the Tribunal, who were in a subordinate relationship to the accused in the present case. UN 164- ولدى مثولهم الأولي، أثارت الدائرة الابتدائية مسألة تتعلق باحتمال تعارض المصالح لأن بعض المتهمين يمثلهم محامون تم تعيينهم فيما سبق محاميي دفاع عن متهمين آخرين أمام المحكمة كانت تربطهم علاقة تبعية إدارية بالمتهمين في القضية الحالية.
    The number of public defence counsels appointed has increased from 66 334 in 2004 to 76 818 in 2008. UN وارتفع عدد محامي الدفاع العامين المعينين من 66334 في عام 2004 إلى 76818 في عام 2008.
    While minimum standards of fair trial procedures were generally observed, there were reports of intimidation of defence counsels and witnesses. UN وفي حين جرى عموما التقيد بالحد الأدنى من معايير إجراءات المحاكمة العادلة، فقد وردت تقارير عن تخويف محامي الدفاع والشهود.
    Mr. Yasuda's continued detention is based on the court's judgement that there are reasonable grounds to suspect that he might destroy evidence and has nothing to do with the fact that he is one of the defence counsels for Mr. Matsumoto. UN ويستند استمرار احتجاز السيد ياسودا على قرار المحكمة بأن هناك أسباباً معقولة للاشتباه بأنه يمكن أن يتلف أدلة، وليس لذلك أي صلة بكونه أحد محامي الدفاع عن السيد ماتسوموتو.
    It was further alleged that this incident had been preceded by a series of acts of intimidation, coercion and threats against the defence counsels of Mrs. Bhutto and Senator Zardari. UN وذُكر أيضاً أنه قُبض على كاتب السيد أوان، وأن هذه الحادثة سبقتها مجموعة من أفعال التخويف والإكراه والتهديد ضد محامي الدفاع عن السيدة بوتو والسيناتور زرداري.
    In addition, all defendants also have investigators or assistants associated with defence teams. It is expected that the joinder trials will result in the increase of the number of defence counsels per trial. UN وإضافة إلى ذلك فإن جميع المدعى عليهم لديهم أيضا محققون أو مساعدون مرتبطون بأفرقة الدفاع حيث يتوقع أن تترتب على المحاكمات المشتركة زيادة في عدد محامي الدفاع المشاركين في كل قضية.
    79. Applicants for legal aid may choose their defence counsels, which could create opportunities for fee-splitting. UN 79 - ويمكن لمقدمي طلبات المعونة القانونية أن يختاروا محامي الدفاع الخاصين بهم، الأمر الذي يتيح فرصا من أجل تقاسم الأتعاب.
    7. An independent body of defence counsels or defence associations, the establishment of which may be facilitated by the Assembly of States Parties, shall be consulted by the Court and this unit on defence-relevant issues where appropriate according to the Regulations of the Court. UN 7 - تستشير المحكمة وهذه الوحدة، حسب الاقتضاء، في المسائل المتصلة بالدفاع وطبقا للائحة المحكمة، هيئة مستقلة مكونة من محامي الدفاع أو رابطات المحامين، يمكن أن تيسر إنشاءها جمعية الدول الأطراف.
    55. With regard to legal assistance, the new Italian legal system seemed to impose additional duties and obligations on defence counsels. UN ٥٥- وفيما يتعلق بالمساعدة القضائية، يبدو أن النظام القانوني الايطالي الجديد يفرض واجبات والتزامات زائدة على محامي الدفاع.
    There are fewer than 1,400 judges and prosecutors against an assessed need of at least 5,000, and only a limited availability of jurists including defence counsels. UN وهناك أقل من 400 1 قاضٍ وعضو في النيابة العامة من أصل الاحتياجات المقدرة البالغة 000 5 فرد على الأقل، ولا يتوافر سوى عدد قليل من المحامين، بمن فيهم محامو الدفاع.
    453. Irfan Dundar, Mükrime Tepe, Niyazi Bulgan and Derya Bakir, defence counsels who later came to the court, without asking for security measures, entered the room, sat down next to the victims' families and declared their willingness to " defend Abdullah Ocalan " which led to an upheaval among the spectators. UN 453- ثم أن عرفان دوندار وموكريم تيبي ونيازي بولغان وديريا باكير وهم محامو الدفاع الذين وصلوا في وقت لاحق إلى المحكمة ودخلوا القاعة دون طلب تدابير أمنية وجلسوا بجانب أسر الضحايا وأعلنوا عن استعدادهم " للدفاع عن عبد الله أوجلان " وهذا أثار ضجة بين الحاضرين.
    Invoices provided by defence counsels are otherwise checked and, if need be, corrected, but in the absence of clear guidelines the impact of such reviews varies.73 UN أما البيانات التي يقدمها محامو الدفاع فتفحص وتصحح، إذا اقتضى الأمر ذلك، لكن أثر هذه الاستعراضات يكون متفاوتا في غياب مبادئ توجيهية واضحة(73).
    Intensive schooling is provided by the Organization of defence counsels, and also by “Iustitia”, an association of judges. UN وتُعطى دروس مكثفة من قبل منظمة محاميي الدفاع وجمعية " يوستيسيا " ، وهي جمعية للقضاة.
    Remuneration package of defence counsels UN مجموعة العناصر المكونة لأجر محاميي الدفاع
    81. Ms. Otani (Japan), referring to paragraph 63 of the report on the Extraordinary Chambers in Cambodia, which stressed the importance of the conduct of trials in full compliance with international standards on the right to a fair, impartial and independent trial, said that it was also important to provide defence counsels with training relating to those international standards. UN 81 - السيدة أوتاني (اليابان): بعد أن أشارت إلى الفقرة 63 من التقرير بشأن الدوائر الاستثنائية في كمبوديا، التي تؤكد أهمية إجراء المحاكمات مع الالتزام التام بالمعايير الدولية بشأن الحق في محاكمة نزيهة ومحايدة ومستقلة، قالت إنه من المهم أيضاً تزويد هيئات الدفاع بالتدريب المتعلق بهذه المعايير الدولية.
    The Advisory Committee notes that the defence counsels will be remunerated on a contractual basis. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مستشاري الدفاع سيدفع أتعابهم على أساس تعاقدهم.
    (a) Several former defence counsels assigned at both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia have either been solicited and/or have accepted requests for fee-splitting arrangements made to them by their respective clients; UN (أ) أن عدة محاميي دفاع سابقين منتدبين لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد تلقوا و/أو قبلوا عروضا انطوت على ترتيبات لتقاسم الأتعاب قدمها إليهم موكلو كل منهم؛
    73. The training provided to legal professionals involved in the administration of criminal justice (public prosecutors, public defenders, judges and private defence counsels), constitutional judges and to health-care and other professionals who provide forensic expertise is of equal importance. UN 73- ويحظى بنفس القدر من الأهمية التدريب المقدم للمهنيين القانونيين المشاركين في إقامة العدالة الجنائية (النيابة العامة، والمحامون العامون، والقضاة، ومحامو الدفاع العام)، وللقضاة الدستوريين، ومقدمي الرعاية الصحية وغيرهم من المهنيين ذوي الخبرة في الطب الشرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more