"defence needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الدفاعية
        
    • احتياجات الدفاع
        
    • احتياجاتها الدفاعية
        
    • باحتياجات الدفاع
        
    • احتياجاته الدفاعية
        
    • والمتطلبات الدفاعية
        
    • مجال الدفاع
        
    • واحتياجات الدفاع
        
    Landmines continue to play a significant role in the defence needs of many States, especially those in regions of conflict and disputes. UN الألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في الاحتياجات الدفاعية لكثير من الدول، ولا سيما في مناطق الصراعات والنزاعات.
    At the same time, the introduction of new rules should not hamper the legitimate defence needs of participating States. UN وفي الوقت نفسه، فان إدخال قواعد جديدة ينبغي ألا يعوق الاحتياجات الدفاعية الشرعية للدول المشاركة.
    Landmines continue to play a significant role in the defence needs of many States, especially those in regions of conflicts and disputes. UN وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في احتياجات الدفاع لكثير من الدول، ولا سيما الاحتياجات في مناطق الصراعات والنزاعات.
    At the same time the introduction of new rules should not hamper the legitimate defence needs of participating States. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ألا يعرقل إدخال قواعد جديدة احتياجات الدفاع المشروع للدول المشاركة.
    Accordingly, it would seem only fair, in light of the threats from Guinea, that this country be allowed to secure equipment for its legitimate defence needs. UN لذلك، فإن من العدل، في ضوء تهديدات غينيا، أن يسمح لليبريا بالحصول على ما يلبي احتياجاتها الدفاعية المشروعة من معدات.
    In the more practical realm of national defence needs, the campaign led in this country by Generals Lee Butler and Andrew Goodpaster has done as much against claims of military utility. UN وفي المجال العملي المتعلق باحتياجات الدفاع الوطني فإن الحملة التي قادها في هذا البلد الجنرال لي بتلر والجنرال اندرو جودباستر حققت الكثير في دحض الادعــاءات بجدواهــا العسكرية.
    The Government should also review personnel needs commensurate with the country's defence needs. UN وينبغي أن تقوم الحكومة أيضاً بإعادة النظر في احتياجات الأفراد بما يتناسب مع الاحتياجات الدفاعية للبلد.
    They also provided for participation by regional States in regional disarmament arrangements and drew attention to the danger of the excessive accumulation of weapons beyond the legitimate defence needs of a State. UN وهي تنص أيضا على مشاركة جميع الدول الاقليمية في ترتيبات نزع السلاح الاقليمي وتسترعي الانتباه الى خطر التراكم المفرط لﻷسلحة بشكل يزيد عن الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدولة.
    Its preambular part, for example, failed to take into account the legitimate defence needs of States and the fact that the military capabilities of States needed to reflect the military capability of its potential adversaries, both regional and non-regional. UN فديباجته على سبيل المثال لا تراعي الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول وأن القدرات العسكرية للدول لا بد وأن تعكس القدرات العسكرية لخصومها المحتملين، على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    The agreement commits each side to verifiably dispose of at least 34 metric tons of weapon grade plutonium declared excess to defence needs. UN ويلزم الاتفاق كلا الجانبين بالتخلص على نحو يمكن التحقق منه مما لا يقل عن 34 طنا متريا من البلوتونيوم الصالح لصنع الأسلحة والمعلن أنه فائض عن الاحتياجات الدفاعية.
    Landmines continue to play a significant role in the defence needs of many States, especially in those in regions of conflicts and dispute. UN ما زالت الألغام الأرضية تؤدي دوراً هاماً في تلبية الاحتياجات الدفاعية للعديد من الدول، لا سيما تلك الواقعة في مناطق الصراعات والنزاع.
    :: Developing technologies that will help ensure the ability to meet defence needs with as few nuclear weapons as possible and without nuclear testing; UN :: تطوير تكنولوجيات تساعد على كفالة توفر القدرة اللازمة لتلبية الاحتياجات الدفاعية بأقل قدر ممكن من الأسلحة النووية دون حاجة إلى تجارب نووية؛
    :: The legitimate self-defence and internal security needs of the country; :: The nature and cost of the arms in relation to legitimate security and defence needs and to the diversion of human and economic resources to armaments; UN :: مع أن حق الاحتفاظ بالأسلحة لتلبية احتياجات الدفاع عن النفس والأمن مكفول لجميع الدول، ينبغي توخي أن تكون عمليات النقل متسمة بالمسؤولية، ويلزم إخضاع تلك العمليات لضوابط دولية؛
    The United States and Russia have each declared hundreds of tons of fissile material in excess of defence needs. UN وقد أعلنت كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي أن هناك مئات الأطنان من المواد الانشطارية التي تزيد عن احتياجات الدفاع.
    My delegation is supportive of all efforts directed at alleviation of humanitarian concerns and banning the export and indiscriminate use of APLs, while at the same time it sees the need to garner wider international support for related efforts by addressing legitimate national defence needs. UN ويؤيد وفدي جميع الجهود الموجهة إلى تخفيف الشواغل اﻹنسانية وحظر استيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستخدامها العشوائي، بينما يرى في الوقت نفسه أن هناك حاجة إلى استقطاب دعم دولي أوسع للجهود المتصلة بذلك عن طريق معالجة مسألة احتياجات الدفاع الوطني المشروع.
    I would remind such critics that, 10 years ago, the United States declared that it would place nuclear material considered in excess of defence needs under international safeguards. UN وأود أن أذكّر هؤلاء الناقدين بأن الولايات المتحدة أعلنت منذ 10 سنوات أنها ستخضع المواد النووية التي تعتبر زيادة عن احتياجات الدفاع للضمانات الدولية.
    MANPADS are a legitimate weapon for states to possess in meeting their defence needs. UN إن منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف أسلحة مشروعٌ للدول امتلاكُها من أجل تلبية احتياجاتها الدفاعية.
    I know that some in this hall and beyond have reservations about such an enterprise on principle — principles related to legitimate self—defence needs or particular national security situations. UN وأعلم أن البعض في هذه القاعة وخارجها لديهم تحفظات على هذا المشروع من حيث المبدأ - من حيث المبادئ المتعلقة باحتياجات الدفاع الشرعي عن النفس، أو باﻷوضاع الخاصة باﻷمن القومي.
    On the grounds that output capacity exceeded defence needs, it had been halved. UN وقد خفّض بمقدار الضعف قدرته العسكرية نظرا إلى أنها تتجاوز احتياجاته الدفاعية.
    Concluded after extensive consultations and hard negotiations, the Protocol struck a balance between humanitarian concerns and the legitimate defence needs of sovereign States. UN 20- وقال إن البروتوكول الذي أبرم عقب مشاورات طويلة ومفاوضات عسيرة يحقق توازناً بين الشواغل الإنسانية والمتطلبات الدفاعية المشروعة للدول ذات السيادة.
    Although the Conference had succeeded in establishing a practically new regime for land-mines, because of a concern for balance between humanitarian concerns and defence needs of countries, as well as economic considerations, it had not been able to agree on tougher restrictions. UN ومن ثم فإنه يبدو أن المؤتمر وإن استطاع أن يضع نصاً يحدد نظاماً جديداً عملياً فيما يتعلق باﻷلغام، حرصاً منه على إقامة توازن بين الاهتمامات اﻹنسانية والاحتياجات في مجال الدفاع والاعتبارات الاقتصادية، إلا أنه لم يتمكن من الاتفاق على قيود أكثر تشدداً.
    Our position on APLs was reached after careful assessment of our national and allied defence needs and the humanitarian costs involved. UN وإن موقفنا تجاه اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد قد تم التوصل إليه بعد تقييم دقيق لاحتياجاتنا الدفاعية الوطنية واحتياجات الدفاع مع حلفائنا، وللتكاليف البشرية الناجمة عن هذا السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more