"defence of the rights of" - Translation from English to Arabic

    • الدفاع عن حقوق
        
    • بالدفاع عن حقوق
        
    • حقوق الفئات
        
    Imagine the asymmetry in the current system between defence of the " rights " of capital and defence, for example, of human rights. UN تصور عدم الاتساق في النظام الحالي بين الدفاع عن " حقوق " رأس المال والدفاع، على سبيل المثال، عن حقوق الإنسان.
    Target: 50% of provinces operating institutional mechanisms for the defence of the rights of women. UN الهدف: نسبة 50 في المائة من الأقاليم تشغِّل آليات مؤسسية من أجل الدفاع عن حقوق المرأة.
    The political power of the United Nations comes from the defence of the rights of man and the peaceful resolution of conflicts. UN والقوة السياسية لﻷمم المتحدة تنبع من الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحل السلمي للصراعات.
    It establishes the Office for the defence of the rights of Children and Adolescents, which is directly responsible to the Human Rights Procurator. UN وأنشئت هيئة الدفاع عن حقوق الطفولة والمراهقة، التابعة للمدعي العام لحقوق الإنسان، بصورة مباشرة.
    It also welcomed the Government's establishment of an ombudsman dedicated to the defence of the rights of children. UN ورحَّبت أيضاً بإنشاء أمانة المظالم المعنية بالدفاع عن حقوق الطفل.
    The Council for the defence of the rights of the Human Person (CDDPH) is another organ to which individuals can directly apply. UN ومجلس الدفاع عن حقوق الإنسان هو جهاز آخر يستطيع الأفراد اللجوء إليه مباشرة.
    The ONDE also coordinates a network of associations working in defence of the rights of the child. UN وينسق المرصد الوطني لحقوق الطفل، بدوره شبكة من الجمعيات التي تعمل من أجل الدفاع عن حقوق الطفل.
    Crimes against human rights were now federal crimes, and the Council for the defence of the rights of the Human Person had been strengthened. UN إن الجرائم المرتكبة ضد حقوق اﻹنسان هي اﻵن جرائم فيدرالية، وقد تم تدعيم مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    - Member of the Association for the defence of the rights of Women and Children since 1990 UN عضو برابطة الدفاع عن حقوق المرأة والطفل منذ عام ١٩٩٠.
    The Council for the defence of the rights of the Human Person (CDDPH) is another organ which individuals can directly resort to. UN ومجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان هو جهاز آخر يستطيع اﻷفراد اللجوء اليه مباشرة.
    Venezuela, a standard-bearer in the defence of the rights of women, attached great importance to the results of the Fourth World Conference. UN وذكرت أن فنزويلا، وهي إحدى الدول الحاملة للواء الدفاع عن حقوق المرأة، تعلق أهمية كبيرة على نتائج المؤتمر العالمي الرابع.
    :: The activities of the Association for the defence of the rights of Women and Children (ADDFE) in defence of the rights enshrined in the Convention and of other associations, such as the Gabonese Association of Social Workers (ADDFE), to promote the economic empowerment of women; UN :: الأنشطة التي تضطلع بها رابطة الدفاع عن حقوق المرأة والطفل في مجال الدفاع عن الاتفاقية والرابطات الأخرى، كالرابطة الغابونية للمرشدات الاجتماعيات، من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة؛
    For the conduct of the relevant activities, the State calls upon the French Immigration and Integration Office (OFII) and upon associations active in the defence of the rights of aliens. UN وتلجأ الدولة إلى المكتب الفرنسي للهجرة والإدماج وإلى الرابطات المتخصصة في الدفاع عن حقوق الأجانب عند القيام بهذه الإجراءات.
    In addition, the enforcement judges are responsible for the enforcement of sentences, compliance with the aims of custodial sentences and the constitutional purposes of criminal penalties, and the defence of the rights of convicted persons. UN كذلك، لقضاة التنفيذ اختصاص مراقبة تنفيذ الأحكام، وتنفيذ أغراض الحبس الاحتياطي أو الحرمان احتياطياً من الحرية، والأغراض الدستورية للجزاءات الجنائية، فضلاً عن الدفاع عن حقوق المحكوم عليهم.
    The codification work being undertaken by United Nations bodies should continue, and defence of the rights of victims, including their procedural rights and rights relating to breach of the right to a healthy environment, must be assured. UN ومن ثم يجب متابعة عمل التقنين الذي شرعت فيه مؤسسات الأمم المتحدة؛ كما يجب تكفل الدفاع عن حقوق الضحايا، بما فيها حقوقهم الإجرائية وحقوقهم الناشئة عن انتهاكات الحق في بيئة صحية.
    defence of the rights of victims of human rights violations, including their procedural rights and rights relating to breach of the right to a healthy environment, must be assured. UN وينبغي أن تأخذ هذه الهيئات على عاتقها الدفاع عن حقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الإجرائية والحقوق المرتبطة بالانتهاكات التي تدفع إليها التعديات على الحق في بيئة صحية.
    Manuel Ramírez Santiago, peasant, member of the Committee for the defence of the rights of the People, and Fermín Oseguera, tradesman, member of the Carpenters' Union of Tlaxiaco UN مانويل راميرِس سانتياغو، فلاح، عضو في لجنة الدفاع عن حقوق الشعب، وفِرمين أوسِغيرا، تاجر، وعضو نقابة جزاري تلاخياكو تلاخياكو
    Comité Pro Defensa de los Derechos Juveniles (Committee for the defence of the rights of Youth) UN - خينتا خوفري لجنة الدفاع عن حقوق الشباب
    To support the initiatives and programmes of organized groups, institutions, enterprises and natural or legal persons in the public or private sector relating to the defence of the rights of persons with disabilities; UN تأييد مبادرات المجموعات المنظمة، والمؤسسات، والشركات والأشخاص الطبيعيين أو القانونيين في القطاعين العام أو الخاص ممن ينفذون مبادرات وبرامج ترتبط بالدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ و
    With regard to the defence of the rights of the weaker segments of the population, it must be observed that privileged pension regimens persist for specific sectors/categories. UN 129- وفي ما يتعلق بالدفاع عن حقوق أضعف فئات المجتمع، تجدر الإشارة إلى أن بعض القطاعات/الفئات ما زالت تحظى بأنظمة تقاعد راقية.
    The Association provides linkages between national and international levels as regards the defence of the rights of vulnerable groups, thereby reaffirming the universality, indivisibility and interdependence of economic, social and cultural rights. UN وتسمح الجمعية بإقامة صلات بين المستويات الوطني والدولي وبين القاعدة الميدانية فيما يتعلق بالدفاع عن حقوق الفئات المستضعفة، بما يؤكد من جديد عالمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more