"defence requirements" - Translation from English to Arabic

    • المتطلبات الدفاعية
        
    • متطلبات الدفاع
        
    • الاحتياجات الدفاعية
        
    • مقتضيات الدفاع
        
    • احتياجات الدفاع
        
    • باحتياجات الدفاع
        
    • ومتطلبات الدفاع
        
    • احتياجاتها الدفاعية
        
    Pakistan remains committed to pursuing the objectives of a universal and non-discriminatory ban on anti-personnel mines in a manner that takes into account the legitimate defence requirements of States. UN لا تزال باكستان ملتزمة بتحقيق أهداف فرض حظر عالمي وغير تمييزي على الألغام المضادة للأفراد بطريقة تضع في الاعتبار المتطلبات الدفاعية المشروعة للدول.
    Pakistan remains committed to the pursuit of the objectives of a universal and non-discriminatory ban on anti-personnel mines in a manner that takes into account the legitimate defence requirements of States. UN وتظل باكستان ملتزمة بالسعي إلى تحقيق الهدف المتمثل في فرض حظر شامل وغير تمييزي على الألغام المضادة للأفراد بشكل يأخذ في الحسبان المتطلبات الدفاعية المشروعة للدول.
    We feel that, while pressing ahead towards the elimination of weapons of mass destruction, we should also take steps to curb the excessive production, development and build-up of conventional weapons beyond the legitimate defence requirements of States. UN ونشعر أنه، في الوقت الذي نمضي فيه قدما صوب القضاء على أسلحة الدمار الشامل، يتعين علينا أيضا أن نتخذ خطوات لكبح اﻹفراط في إنتاج اﻷسلحة التقليدية وتطويرها وتكديسها فيما يتجاوز المتطلبات الدفاعية المشروعة للدول.
    Euratom safeguards do not apply to nuclear material intended to meet defence requirements. UN وهذه الضمانات لا تنطبق على المواد النووية المقصود بها تلبية متطلبات الدفاع.
    Pakistan remains committed to pursuing the objectives of a universal and non-discriminatory ban on anti-personnel mines in a manner that takes into account the legitimate defence requirements of States. UN وباكستان ما زالت ملتزمة بالسعي إلى تحقيق أهداف فرض حظر عالمي وغير تمييزي على الألغام المضادة للأفراد على نحو يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول.
    Furthermore, since the end of the cold war, other countries, on the pretext of national defence requirements have striven to acquire, manufacture, develop and carry out experiments on those weapons. UN علاوة على ذلك، تسعى بلدان أخرى منذ نهاية الحرب الباردة إلى حيازة وتصنيع واستحداث هذه الأسلحة وإجراء التجارب عليها بحجة مقتضيات الدفاع الوطني.
    Surplus arms are those weapons deemed to be surplus to the legitimate defence requirements of the State as defined by the peace accord: UN واﻷسلحة الفائضة هي تلك اﻷسلحة التي تعتبر زائدة عن احتياجات الدفاع المشروعة للدولة على النحو المحدد في اتفاق السلام:
    The Ministry of Defence operates a separate undertaking to meet defence requirements. UN وتشغل وزارة الدفاع مشروعا منفصلا للوفاء باحتياجات الدفاع.
    Emphasizing that the internationally negotiated guidelines for the transfer of high technology with military applications should take into account the legitimate defence requirements of all States, while ensuring that access to high-technology products and services and know-how for peaceful purposes is not denied, UN وإذ تؤكد أن المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن تراعى فيها المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Emphasizing that the internationally negotiated guidelines for the transfer of high technology with military applications should take into account the legitimate defence requirements of all States, while ensuring that access to high-technology products and services and know-how for peaceful purposes is not denied, Page UN وإذ تؤكد أن المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن تراعى فيها المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في اﻷغراض السلمية،
    We support the approach enshrined in Amended Protocol II of the CCW, which addresses the legitimate defence requirements of States with long borders. UN ونؤيد النهج المنصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية، الذي يتناول المتطلبات الدفاعية المشروعة للدول ذات الحدود الطويلة.
    The international transfer of sensitive technologies and high technology with military applications should be effectively regulated, keeping in mind the legitimate defence requirements of all States. UN ويجب التنظيم الفعال للنقل الدولي للتكنولوجيا الحساسة والتكنولوجيا المتطورة ذات التطبيقات العسكرية، على أن نضع في الاعتبار، المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول.
    His Government appreciated the approach taken in amended Protocol II to the legitimate defence requirements of States, especially those with long borders. UN وتقدر حكومته النهج المتبع في البروتوكول الثاني المعدل لإباحة المتطلبات الدفاعية للدول، ولا سيما تلك التي لها حدود طويلة.
    All excess fissile material stocks declared as surplus to defence requirements have been placed under international safeguards and we no longer exercise our right as a nuclear-weapon State to withdraw material from such stocks for use in nuclear weapons. UN ووضعت جميع مخزونات المواد الانشطارية الزائدة المعلن أنها فائضة عن المتطلبات الدفاعية تحت الضمانات الدولية ولم نعد نمارس حقنا بصفتنا دولة حائزة لأسلحة نووية في السحب من هذه المخزونات للاستخدام في الأسلحة النووية.
    The United Kingdom has produced historical records of all its defence-related holdings of fissile material and has placed stocks surplus to defence requirements under international safeguards. UN وقد حققت المملكة المتحدة سجلات تاريخية فيما يخص جميع حيازاتها الدفاعية من المواد الانشطارية وأخضعت المخزونات الزائدة عن متطلبات الدفاع لضمانات دولية.
    Containing the problems caused by the excessive accumulation of conventional weapons beyond absolute defence requirements is also critical to stability, peace and security, which are, by the way, necessary preconditions for socio-economic development. UN ويشكل احتواء المشاكل الناجمة عن الإفراط في تكديس الأسلحة التقليدية بما يتجاوز متطلبات الدفاع المحض أيضا عاملا حاسما للسلام والاستقرار والأمن، والتي تشكل بدورها، شروطاً مسبقة ضرورية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    India supports the approach enshrined in Amended Protocol II that addresses the legitimate defence requirements of States, especially those with long land borders. UN وتؤيد الهند النهج الوارد في البروتوكول المعدل الثاني، الذي يعالج متطلبات الدفاع المشروع للدول، ولا سيما تلك التي لها حدود برية طويلة.
    India will also continue to pursue the objective of a non-discriminatory, universal and global ban on antipersonnel mines in a manner that addresses the legitimate defence requirements of States. UN وستواصل الهند أيضا السعي إلى تحقيق هدف الحظر غير التمييزي والشامل والعالمي للألغام المضادة للأفراد بأسلوب يتناول الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول.
    It is clear that the range and capabilities of the system significantly surpass Greek Cypriot defence requirements, and therefore constitute an offensive threat against Northern Cyprus. UN فمن الواضح أن مدى وقدرات منظومة القذائف تتجاوز بدرجة كبيرة الاحتياجات الدفاعية القبرصية اليونانية، ومن ثم فهي تشكل تهديدا هجوميا لقبرص الشمالية.
    India remains committed to the objective of a non-discriminatory, universal and global ban on anti-personnel landmines through a phased process that addresses the legitimate defence requirements of States, while ameliorating the critical humanitarian crisis that has resulted from an indiscriminate transfer and use of landmines. UN وأن الهند تظل ملتزمة بهدف فرض حظر عالمي وشامل وغير تمييزي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد من خلال عملية تدريجية تتناول مقتضيات الدفاع المشروع للدول، بينما تخفف من وطأة الأزمة الإنسانية الحرجة التي تنجم عن النقل والاستخدام العشوائيين للألغام الأرضية.
    India believes that a phased approach that addresses the legitimate defence requirements of States, especially those with long borders, would perhaps be more useful. UN وترى الهند أنه ربما يكون من الأفيد الأخذ بنهج مرحلي يعالج احتياجات الدفاع المشروع للدول، خاصة التي لها حدود طويلة.
    27. The Electricity Department is responsible for the supply of electricity for civilian use in the Territory. The Ministry of Defence operates a separate undertaking to meet defence requirements. UN 27 - وتتولى إدارة الكهرباء مسؤولية الإمداد بالكهرباء للاستخدام المدني في الإقليم، وتتولى وزارة الدفاع إدارة مشروع مستقل للوفاء باحتياجات الدفاع.
    This objective can be achieved through a phased approach that enjoys international consensus and by addressing humanitarian concerns and the legitimate defence requirements of States. UN ويمكن أن يتحقق هذا الهدف من خــلال نهــج ينقســم إلى مراحل ويحظى بتوافــق آراء عالمــي وعــن طريق معالجــة الشواغل اﻹنسانية ومتطلبات الدفاع المشروع للدول.
    France has no fissile material in excess of its defence requirements. UN ليس لدى فرنسا مواد انشطارية فائضة عن احتياجاتها الدفاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more