"defence services" - Translation from English to Arabic

    • خدمات الدفاع
        
    • الخدمات الدفاعية
        
    • خدمات دفاعية
        
    • وخدمات الدفاع
        
    • دوائر الدفاع
        
    Courses in humanitarian law form part of the curricula in the defence services Academy and other colleges in Myanmar. UN وتشكل الدورات الدراسية المتعلقة بالقانون اﻹنساني جزءا من المنهج في أكاديمية خدمات الدفاع وغيرها من كليات ميانمار.
    The defence services Act of 1974 does not allow any enlistment below the age of 18 years. UN ولا يجيز قانون خدمات الدفاع لعام 1974 تجنيد أي شخص يقل عمره عن 18 عاما.
    One international defence lawyer was assigned to regularly visit prisons in order to ensure that all detainees are being provided with proper defence services. UN وقد عُيّن محامي دفاع دولي للقيام بزيارات منتظمة للسجون من أجل كفالة توفير خدمات الدفاع المناسبة لجميع المحتجزين.
    That treatment implies that military assets provide defence services only and entirely in the period of acquisition. UN وتعني تلك المعاملة ضمنيا أن الأصول العسكرية توفر الخدمات الدفاعية فقط وبشكل كامل خلال فترة حيازتها.
    In a similar vein, it was noted that the recommendation eliminates an inconsistency in the 1993 SNA in that not all assets are included that contribute to the delivery of defence services. UN وجرت الإشارة بالمثل إلى أن التوصية تستبعد أحد جوانب عدم الاتساق من نظام الحسابات القومية لعام 1993، حيث لا يتم إدراج جميع الأصول التي تساهم في إنجاز الخدمات الدفاعية.
    Once registered, any export of defence articles, furnishing of defence services or brokering thereof must be authorized through a licence or other authorization by the Department of State. UN وبعد التسجيل، يتعين على المسجلين أن يستصدروا ترخيص من وزارة الخارجية أو يحصلوا منها على أي إذن آخر قبل أن يقوموا بعملية تصدير لمواد دفاعية أو بتقديم خدمات دفاعية أو السمسرة في صفقات تتصل بهذه المواد أو الخدمات.
    :: Provision of technical legal advice to justice institutions in support of the continued legal and institutional reform, including a review of the legal framework of Superior Councils for the judiciary, prosecution and defence services UN :: تقديم المشورة القانونية التقنية إلى مؤسسات العدالة دعما لاستمرار عملية الإصلاح القانوني والمؤسسي، بما في ذلك استعراض الإطار القانوني للمجالس العليا للقضاء والنيابة العامة وخدمات الدفاع
    In this regard I wish to stress that Myanmar has established domestic legal legislation to prevent recruitment of child soldiers under the Myanmar defence services Act of 1947. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أن ميانمار قد وضعت تشريعا قانونيا محليا يمنع تجنيد الأطفال بموجب قانون خدمات الدفاع في ميانمار لعام 1947.
    It is also assisting in the area of defence services, where necessary, and providing training to Timorese personnel in coordination with bilateral donors. UN كما تساعد في مجال خدمات الدفاع عند الضرورة وتوفر التدريب للموظفين التيموريين بتنسيق مع المانحين الثنائيين.
    The Commander-in-Chief also issued a directive in which he stated that recruiters of children would face action under section 374 of the Myanmar Penal Code and section 65 of the defence services Act. UN وأصدر القائد العام كذلك توجيها ذكر فيه أن من يجندون أطفالا ستُتخذ إجراءات ضدهم بموجب البند 374 من قانون العقوبات في ميانمار والبند 65 من قانون خدمات الدفاع.
    While the capacities of Cuban civil defence services and of the people to face another meteorological event have again been put to the test, there have been, once again, no human losses. UN وعلى الرغم من أن قدرات خدمات الدفاع الوطني الكوبي والشعب الكوبي لمواجهة كارثة جوية أخرى خضعت لاختبار آخر، إلاّ أنه ، مرة أخرى، لم تقع خسائر في الأرواح .
    These activities included support for enhanced legal defence services, training, awareness-raising, support for refugee and nonrefugee women centres, and investment in local research and statistical surveys on domestic violence in the occupied Palestinian territory. UN وشملت هذه الأنشطة دعم خدمات الدفاع القانوني المعززة والتدريب وإذكاء الوعي ودعم المراكز النسائية للاجئات وغير اللاجئات، والاستثمار في البحوث المحلية والدراسات الاستقصائية الإحصائية بشأن العنف المنزلي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    2.2. Availability of defence services for all detainees/indictees UN 2-2 توافر خدمات الدفاع لجميع المحتجزين/المتهمين
    1.2.3 defence services available for all detainees/indictees UN 1-2-3 أن تقدم خدمات الدفاع لجميع المحجوزين/المتهمين
    " 5. Members of the Armed Forces have to observe strictly not only the defence services Act and the defence services Rules, but also the Civil and Criminal Procedures. UN " ٥ - ولا يقتصر اﻷمر على ضرورة تقيد أفراد القوات المسلحة بقانون خدمات الدفاع والنظام الداخلي لخدمات الدفاع فحسب، بل أيضا بقانوني اﻹجراءات المدنية والجنائية.
    Under Myanmar defence services and War Office Council instructions, individuals are not permitted to enlist in the armed forces until he has attained the age of 18. UN وبموجب التعليمات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الخدمات الدفاعية ووزارة الحربية في ميانمار، لا يُسمح للأفراد بالانخراط في القوات المسلحة حتى يبلغوا الثامنة عشرة من العمر.
    Once registered, any export of defence articles, furnishing of defence services, or the brokering thereof, must be authorized through a license or other authorization by the Department of State. UN وفور تسجيل الأسماء، يتعين التصريح بأي صادرات للمعدات الدفاعية أو تقديم الخدمات الدفاعية أو السمسرة فيها، من خلال إصدار ترخيص أو أي تصريح آخر من قبل وزارة الخارجية.
    Under the relevant Myanmar defence services and War Office Council instructions, a person cannot be enlisted in the armed forces until he has attained the age of 18. UN وتنص التعليمات ذات الصلة لمكتب مجلس الخدمات الدفاعية والحربية في ميانمار، على عدم جواز تجنيد أي شخص في القوات المسلحة إن لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر.
    Under the relevant Myanmar defence services and War Office Council instructions, a person cannot be enlisted in the armed forces until he has attained the age of 18. UN وفي إطار تعليمات مكتب مجلس الخدمات الدفاعية والحربية في ميانمار ذات الصلة، لا يمكن تجنيد أي شخص في القوات المسلحة إلا إذا بلغ 18 سنة من العمر.
    Specialized services established in order to contribute to protecting human life included medical and civil defence services, as well as special legal mechanisms to ensure respect for the rules of humanitarian law. UN وتشمل الخدمات المتخصصة التي أقيمت للإسهام في حماية حياة الإنسان الخدمات الطبية وخدمات الدفاع المدني، فضلا عن الآليات القانونية الخاصة لتأمين احترام قواعد القانون الإنساني.
    According to the defence services Act, murder and rape are crimes for which the maximum sentence of the death penalty can be meted out. UN ووفقا لقانون دوائر الدفاع تعتبر جرائم القتل والاغتصاب من الجرائم التي تطبق عليها أقصى عقوبة وهي عقوبة اﻹعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more