"defence-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالدفاع
        
    • المتعلقة بالدفاع
        
    • متصلة بالدفاع
        
    • تتصل بالدفاع
        
    • العتاد الدفاعي
        
    VIII. defence-related expenditures and natural resources UN ثامنا - النفقات المتصلة بالدفاع والموارد الطبيعية
    Natural resources and defence-related expenditure UN ثامنا - الموارد الطبيعية والنفقات المتصلة بالدفاع
    – Advise the Prosecutor and the Chambers of the Court on all defence-related issues. UN - إحاطة المدعي العام ودوائر المحكمة بجميع المسائل المتصلة بالدفاع.
    (iv) Advise the Prosecutor and the Chambers of the Court, as needed, on relevant defence-related issues; UN ' ٤ ' إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    69. The technically challenging and complex process by which the State is assuming all defence-related tasks has continued. UN 69 - استمرت العملية المعقدة والتي تطرح تحديات تقنية عديدة وتقوم بموجبها الدولة بجميع المهام المتعلقة بالدفاع.
    Spain does not import defence-related items from the Islamic Republic of Iran. UN لا تستورد إسبانيا من إيران مواد متصلة بالدفاع.
    According to section 6 of the Danish Weapons Act, it is prohibited, without a specific license from the Minister of Justice, to export weapons of any kind and defence-related material etc. UN وفقا للبند 6 من قانون الأسلحة الدانمركي، يحظر تصدير أي نوع من الأسلحة وأي مواد تتصل بالدفاع وما إلى ذلك، دون الحصول على ترخيص خاص من وزير العدل.
    These properties make ACSs materials of choice for many energy, aerospace and defence-related applications. UN وهذه الخصائص تجعل المواد الخزفية المتقدمة المواد المفضلة بالنسبة لكثير من تطبيقات الطاقة والتطبيقات الفضائية الجوية والتطبيقات المتصلة بالدفاع.
    Further studies should also continue to be made in the area of arms and defence-related technology transfers, notably with a view to a better identification of emerging technologies that may become objects of control and constraint 10 to 20 years hence. UN وينبغي مواصلة إجراء مزيد من الدراسات في مجال نقل اﻷسلحة والتكنولوجيات المتصلة بالدفاع خصوصا بهدف تحسين تحديد تلك التكنولوجيات الناشئة التي قد تصبح موضع مراقبة أو تقييد في غضون ١٠ إلى ٢٠ سنة من اليوم.
    The reallocation of defence-related expenditures to social development requires the concerted action of the international community, with the aim of realizing the double dividend of sufficient funding for social programmes and the reduction of armed conflict and violence. UN وتستلزم إعادة توجيه النفقات المتصلة بالدفاع إلى التنمية الاجتماعية إجراءات متضافرة من المجتمع الدولي، بهدف مضاعفة الفائدة لتوفير التمويل الكافي للبرامج الاجتماعية مع خفض الصراعات المسلحة والعنف.
    The reallocation of defence-related expenditures to social development requires the concerted action of the international community, not only as a means of funding social programmes, but to also address the Summit's concern for reducing armed conflict and violence. UN وتتطلب إعادة توزيع النفقات المتصلة بالدفاع على قطاع التنمية الاجتماعية اتخاذ المجتمع الدولي لتدابير متضافرة، ليس باعتبارها وسيلة لتمويل البرامج الاجتماعية فقط بل أيضا للتصدي لشواغل مؤتمر القمة في مجال الحد من الصراعات المسلحة والعنف المسلح.
    Japan would like to propose adding a column under the heading " Defence expenditures to gross domestic product ratio " to the report format, which will enable us to calculate the ratio of defence-related costs in relation to expenditures such as those of development, and would add value to the system as a confidence-building measure. UN تود اليابان أن تقترح إضافة عمود جديد إلى جدول أداة الإبلاغ، وذلك بعنوان " نسبة النفقات الدفاعية إلى الناتج المحلي الإجمالي " ، مما يمكننا من حساب النسبة بين التكاليف المتصلة بالدفاع وبين وجوه للإنفاق من قبيل التنمية، وهو ما يُزيد من قيمة النظام الواحد من تدابير بناء الثقة.
    Also, increments in radiation exposures of a more local or regional nature have arisen because of emissions to the atmosphere, water bodies and the ground from the operation of nuclear power facilities, from industrial, medical and defence-related operations and from some accidents. UN وحدثت أيضا زيادات في عملية التعرض لﻹشعاع ذات طابع محلي وإقليمي متزايد بسبب الانبعاثات في الغلاف الجوي والكتل المائية واﻷرض من جراء تشغيل مرافق الطاقة النووية ومن العمليات الصناعية والطبية وتلك المتصلة بالدفاع ومن بعض الحوادث.
    The needs of defence witnesses which could not be appropriately handled by the Office of the Prosecutor could be delegated to the official in the Registry who administers all defence-related matters and who could then call upon the experience of the Witness Protection Unit of the Office of the Prosecutor as appropriate. UN ويمكن تفويض احتياجات شهود النفي التي لا يستطيع مكتب المدعي العام توليها على نحو ملائم، الى المسؤول بقلم المحكمة الذي يتولى جميع المسائل المتعلقة بالدفاع والذي يستطيع حيئذ أن يعتمد على خبرة وحدة حماية الشهود بمكتب النائب العام حسب الاقتضاء.
    (d) Advise the Prosecutor and the Chambers, as necessary, on relevant defence-related issues; UN (د) إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    (d) Advise the Prosecutor and the Chambers, as necessary, on relevant defence-related issues; UN (د) إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    (d) Advise the Prosecutor and the Chambers of the Court, as needed, on relevant defence-related issues; UN (د) إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    (d) Advise the Prosecutor and the Chambers, as necessary, on relevant defence-related issues; UN (د) إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    In some cases, the disarmament-development relationship is being promoted through efforts to assist interested Member States in achieving improved governance on a range of defence-related issues. UN ويروَّج في بعض الحالات للصلة بين نزع السلاح - التنمية من خلال جهود تبذل لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين إدارتها لطائفة من المسائل المتعلقة بالدفاع.
    Two documents prove that these funds were used as payments for defence-related spending. UN ويتبين من وثيقتين أن هذه الأموال قد استُخدمت لتغطية نفقات متصلة بالدفاع.
    Furthermore, according to section 7 a of the Danish Weapons Act, it is prohibited to transport weapons of any kind and defence-related material etc. between third countries (i.e. other countries than Denmark), when the recipient country is listed in the Government Order on Transportation of Weapons etc. between Third Countries. UN وعلاوة على ذلك، وفقا للبند 7 (أ) من قانون الأسلحة الدانمركي، يحظر نقل أي نوع من الأسلحة وأي مواد تتصل بالدفاع وما إلى ذلك بين بلدان أخرى (أي بلدان غير الدانمرك)، عندما يكون اسم البلد المستقبل مدرجا في المرسوم الحكومي المتعلق بنقل الأسلحة وما إلى ذلك بين بلدان أخرى.
    To control the trade in arms, Spain has established a reliable system whereby the Inter-Ministerial Regulatory Board for External Trade in defence-related and Dual-Use Materials conducts compulsory and binding reviews of administrative authorizations relating to trade in defence-related and dual-use materials. UN ولضمان مراقبة الاتجار بالأسلحة، وضعت إسبانيا نظامَ ضمانات مناظراً للمجلس الوزاري المشترك لتنظيم التجارة الخارجية للعتاد الدفاعي وذي الاستخدام المزدوج للبت بشكل مبدئي وملزِم في التراخيص الإدارية لتجارة العتاد الدفاعي وذي الاستخدام المزدوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more