"defenceless palestinian civilians" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين الفلسطينيين العزل
        
    The international community should put an end to Israel's criminal practices by upholding international law and protecting defenceless Palestinian civilians. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع حدا لممارسات إسرائيل الإجرامية، بدعمه للقانون الدولي وحماية المدنيين الفلسطينيين العزل.
    This is in addition to the increased military presence to protect the armed settlers while they repeat these rampages throughout the West Bank against defenceless Palestinian civilians. UN وهذا بالإضافة إلى زيادة الحضور العسكري لحماية المستوطنين المسلحين في حين يدأب هؤلاء على تكرار هذه الحملات الوحشية ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في أنحاء مختلفة من الضفة الغربية.
    As you are well aware, the Zionist regime, since a week ago, has embarked upon a new round of aggression against defenceless Palestinian civilians by mounting an extensive military incursion into the Gaza Strip, through, inter alia, shelling and air bombardment of residential areas and vital infrastructures, especially in Beit Hanoun. UN لقد خاض النظام الصهيوني منذ أسبوع مضى، كما تعلمون ذلك جيدا، جولة جديدة من الأعمال العدوانية ضد المدنيين الفلسطينيين العزل بأن شن غارة عسكرية موسعة على قطاع غزة، بوسائل منها إطلاق القذائف على المناطق السكنية والهياكل الأساسية الحيوية وقصفها جوا، ولا سيما في بيت حانون.
    The international community as a whole and the United Nations in particular had a responsibility to focus all their attention on putting an end to the inhumane practices of the Israeli regime and protecting defenceless Palestinian civilians in the occupied territories. UN وتقع على المجتمع الدولي ككل، والأمم المتحدة بصفة خاصة، مسؤولية تركيز كل اهتمامه على وضع حد للممارسات غير الإنسانية للنظام الإسرائيلي وعلى حماية المدنيين الفلسطينيين العزل في الأراضي المحتلة.
    Malaysia strongly condemns the killings by Israel of defenceless Palestinian civilians in Beit Hanoun on 8 November and elsewhere in the occupied Palestinian territory. UN إن ماليزيا تدين بقوة أعمال القتل التي ارتكبتها إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر وفي مناطق أخرى من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israeli forces had arbitrarily arrested defenceless Palestinian civilians, often using excessive force, and had destroyed homes and pursued a policy of building new settlements on Palestinian land. UN فقد عمدت السلطات الإسرائيلية إلى اعتقال المدنيين الفلسطينيين العزل تعسفياً، واقترن ذلك في كثير من الأحيان باستخدام مفرط للقوة، كما دمرت المنازل واتبعت سياسة بناء المستوطنات الجديدة على الأرض الفلسطينية.
    The belligerent action of the Israeli occupying Power has repeatedly shown the utter disregard for the worth of Palestinian life and has never missed a chance to enforce this belligerence by overlooking criminal and outright brutal acts committed by Israeli soldiers and/or settlers against defenceless Palestinian civilians. UN وهذه الأعمال العدوانية التي تقوم بها إسرائيل، الدولة المحتلة، أظهرت مرارا استهانتها التامة بحياة الفلسطينيين ولم تفوت فرصة قط لفرض هذا العدوانية بتجاهلها الأفعال الإجرامية والوحشية التي يرتكبها الجنود و/أو المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين العزل من السلاح.
    The brutal military aggression launched by Israel on 27 December 2008 against the defenceless Palestinian civilians in the Gaza Strip viciously killed more than 1,400 people, including hundreds of innocent children and women, and left more than 5,500 injured. UN لقد خلف العدوان العسكري الوحشي الذي شنته إسرائيل في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في قطاع غزة أكثر من 400 1 قتيل، بمن فيهم المئات من الأطفال والنساء الأبرياء، وجرح أكثر من 500 5 شخص.
    Further in this regard, it must once more be reiterated that the defenceless Palestinian civilians under Israel's belligerent occupation are entitled under international law -- just like all other civilians in situations of armed conflict -- to protection, and measures should accordingly be taken to provide them with safety and security. UN ولا بد من أن يعاد التأكيد مرة أخرى في هذا الصدد على أن المدنيين الفلسطينيين العزل الذين يعيشون في ظل الاحتلال الحربي الإسرائيلي، من حقهم بموجب القانون الدولي - شأنهم شأن جميع المدنيين الآخرين الذين يعيشون في ظل حالات الصراع المسلح - أن يتمتعوا بالحماية، وينبغي أن تتخذ وفقا لذلك التدابير الكفيلة بتوفير الأمان والأمن لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more