"defences and rights of" - Translation from English to Arabic

    • الدفوع وحقوق
        
    • دفوع أو حقوق
        
    Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set-off. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set-off. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    What those defences and rights of set-off are is a matter not addressed in the draft Convention but left to other law. UN ولا يتناول مشروع الاتفاقية ماهية تلك الدفوع وحقوق المقاصة، بل يتركها للقوانين الأخرى.
    Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set-off. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    With a view to facilitating this practice, article 21 validates such waivers of defences and rights of set-off. UN ولتيسير هذه الممارسة، تقرر المادة 21 صحة تلك التنازلات عن الدفوع وحقوق المقاصة.
    Such an agreement precludes the debtor of the receivable from raising against the assignee those defences and rights of set-off; UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين بالمستحق من إثارة تلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه؛
    Such an agreement precludes the debtor of the receivable from raising against the assignee those defences and rights of set-off; UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين بالمستحق من إثارة تلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه؛
    Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set-off. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set-off. UN ويمنع هذا الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال اليه .
    It was widely felt that draft article 23, referring to affirmative recovery, and draft article 20, referring only to defences and rights of set-off, did not overlap. UN وكان الاعتقاد الواسع النطاق أن مشروع المادة 23، الذي يشير إلى الاسترداد الإيجابي، ومشروع المادة 20، الذي يشير إلى الدفوع وحقوق المقاصة فحسب، غير متداخلين.
    3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2 of this article, defences and rights of set-off that the debtor may raise pursuant to article 11 against the assignor for breach of agreements limiting in any way the assignor's right to assign its receivables are not available to the debtor against the assignee. UN 3- بصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، لا تكون الدفوع وحقوق المقاصة التي يجوز للمدين أن يتمسك بها تجاه المحيل بمقتضى المادة 11، بسبب الاخلال باتفاقات تقيد بأي شكل من الأشكال حق المحيل في احالة مستحقاته، متاحة للمدين تجاه المحال اليه.
    3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2 of this article, defences and rights of set-off that the debtor may raise pursuant to article 11 against the assignor for breach of agreements limiting in any way the assignor's right to assign its receivables are not available to the debtor against the assignee. UN 3- بصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، لا تكون الدفوع وحقوق المقاصة التي يجوز للمدين أن يتمسك بها تجاه المحيل بمقتضى المادة 11، بسبب الاخلال باتفاقات تقيد بأي شكل من الأشكال حق المحيل في احالة مستحقاته، متاحة للمدين تجاه المحال اليه.
    With the exception of defences and rights of set-off referred to in paragraphs 2 and 3, the debtor has against the assignee all the defences and rights of set-off that the debtor could raise against the assignor. UN 16- باستثناء الدفوع وحقوق المقاصة المشار اليها في الفقرتين 2 و3، يجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال اليه بجميع الدفوع وحقوق المقاصة التي يجوز للمدين أن يتمسك بها تجاه المحيل.
    Such defences and rights of set-off (transaction set-off) may be raised even if they become available to the debtor after notification is received. UN فمثل هذه الدفوع وحقوق المقاصة (المقاصة بين الصفقات) يمكن التمسك بها حتى ولو أصبحت متاحة للمدين بعد تسلّم الاشعار.
    3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2 of this article, defences and rights of set-off that the debtor may raise pursuant to article 9 or 10 against the assignor for breach of an agreement limiting in any way the assignor's right to make the assignment are not available to the debtor against the assignee. UN 3 - بصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، لا تكون الدفوع وحقوق المقاصة التي يجوز للمدين أن يتمسك بها تجاه المحيل بمقتضى المادة 9 أو 10، بسبب الإخلال بأي اتفاق يقيّد بأي شكل من الأشكال حق المحيل في إجراء الإحالة، متاحة للمدين تجاه المحال إليه.
    Subparagraph (c) has a wide scope, encompassing defences and rights of set-off whether they have a contractual or non-contractual source and whether they relate to existing or to future receivables. UN وللفقرة الفرعية (ج) نطاق واسع إذ أنها تشمل الدفوع وحقوق المقاصة، سواء كان لها مصدر تعاقدي أو غير تعاقدي وسواء كانت تتعلق بمستحقات قائمة أو آجلة.
    (a) The debtor of the receivable may agree with the assignor in a writing signed by the debtor of the receivable not to raise against the assignee the defences and rights of set-off that it could raise pursuant to recommendation 117. UN (أ) يجوز للمدين بالمستحق أن يتفق مع المحيل، بكتابة موقَّعة من المدين بالمستحق، على ألا يثير تجاه المحال إليه الدفوع وحقوق المقاصة التي كان يمكنه أن يثيرها وفقا للتوصية 117.
    (a) The debtor of the receivable may agree with the assignor in a writing signed by the debtor of the receivable not to raise against the assignee the defences and rights of set-off that it could raise pursuant to recommendation 117. UN (أ) يجوز للمدين بالمستحق أن يتفق مع المحيل، بكتابة موقَّعة من المدين بالمستحق، على ألا يثير تجاه المحال إليه الدفوع وحقوق المقاصة التي يمكنه أن يثيرها عملا بأحكام التوصية 117.
    " 4. The debtor may at any time by agreement in writing waive all or any of the defences and rights of set-off referred to in the preceding paragraph other than defences arising from fraudulent acts on the part of the assignee. " UN المادة 20 " 4- للمدين في أي وقت أن يتنازل بموجب عقد مكتوب عن جميع الدفوع وحقوق التعويض المشار إليها في الفقرة السابقة أو عن أي منها، بخلاف الدفوع الناشئة عن أفعال الغش من جانب المحال إليه. " المادة 31
    As a matter of drafting, it was suggested that the reference to paragraph (2) contained in paragraph (3) should be deleted, since paragraph (3) referred to defences and rights of set-off arising because of a violation of anti-assignment clauses included in the original contract. UN ٢٠١ - واقترح ، كمسألة تتعلق بالصياغة ، حذف الاشارة الى الفقرة )٢( الواردة في الفقرة )٣( ، ذلك أن الفقرة )٣( تشير الى الدفوع وحقوق المقاصة الناشئة نتيجة لمخالفة لشروط بعدم جواز احالة الحق ، مدرجة في العقود اﻷصلية .
    In return for better credit terms, assignors normally guarantee as against assignees the absence of defences and rights of set-off by the debtor (see article 14, paragraph 1 (c)). UN 19- لكي يحصل المحيلون على شروط ائتمانية أفضل، عادة ما يكفل المحيلون عدم وجود دفوع أو حقوق مقاصة، تجاه المحال اليهم، من جانب المدين (انظر المادة 14 (1) (ج)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more