"defend their interests" - Translation from English to Arabic

    • الدفاع عن مصالحها
        
    • الدفاع عن مصالحهم
        
    • والدفاع عن حقوقها
        
    • والدفاع عن مصالحها
        
    • للدفاع عن مصالحها
        
    • للدفاع عن مصالحهن
        
    These countries would need to improve their capacity to defend their interests in the World Trade Organization and to implement their commitments. UN وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها.
    Furthermore, the principle whereby States had the right to defend their interests was fundamental, and the Special Committee should reinforce their right to exercise it. UN وأضاف أن المبدأ الذي يقرر أن للدول حق الدفاع عن مصالحها مبدأ أساسي، وأنه ينبغي للجنة الخاصة أن تعزز حقها في ممارسته.
    These countries would need to improve their capacity to defend their interests in the WTO and to implement their commitments. UN وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها.
    It is therefore obvious that Salvadoran legislation does not permit workers' solidarity associations to represent workers or defend their interests. UN وواضح بالتالي أن التشريع السلفادوري لا يسمح لجمعيات التضامن العمالية بتمثيل العمال أو الدفاع عن مصالحهم.
    It has been dedicated to representing the rights of motoring organisations and motor car users throughout the world via campaigns and activities that defend their interests. UN والاتحاد مكرس لتمثيل حقوق منظمات قيادة السيارات ومستخدمي السيارات في أرجاء العالم، من خلال حملات وأنشطة ترمي إلى الدفاع عن مصالحهم.
    These countries would need to improve their capacity to defend their interests in the World Trade Organization and to implement their commitments. UN وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها.
    Participation also limits the capacity of elites to impose their will on individuals and groups who may not have the means to defend their interests. UN كما أن المشاركة تحدُّ من قدرة النُّخب على فرض إرادتها على الأفراد أو الجماعات التي قد لا تمتلك وسائل الدفاع عن مصالحها.
    Developing countries which are unable to compete effectively in international trade or to defend their interests within the multilateral framework of rights and obligations will become further marginalized. UN فالبلدان النامية غير القادرة على التنافس بفعالية في التجارة الدولية أو عن الدفاع عن مصالحها داخل اﻹطار المتعدد اﻷطراف للحقوق والالتزامات ستصبح مهمﱠشة بقدر أكبر.
    Countries that have failed to defend their interests are either struggling to implement stringent obligations, with far reaching repercussions on their development prospects, or are trying to re-negotiate their schedule of commitments. UN والبلدان التي أخفقت في الدفاع عن مصالحها هي بلدان إما تكافح من أجل تنفيذ التزامات أشد صرامة تنطوي على انعكاسات واسعة النطاق على إمكانياتها الإنمائية، أو تحاول إعادة التفاوض على جدول التزاماتها.
    The Ministers underscored the critical importance of UNCTAD's technical assistance in strengthening the capacity of the LDCs to formulate a positive agenda and strategies in trade negotiations that enable them to participate more actively and defend their interests in multilateral trade negotiations. UN وأكد الوزراء الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المساعدة التقنية للأونكتاد في مجال تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً في وضع برنامج واستراتيجيات إيجابية في مجالات التفاوض التجاري تمكنها من المشاركة بصورة أكثر فعالية ومن الدفاع عن مصالحها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    The Ministers underscored the critical importance of UNCTAD's technical assistance in strengthening the capacity of the LDCs to formulate a positive agenda and strategies in trade negotiations that enable them to participate more actively and defend their interests in multilateral trade negotiations. UN وأكد الوزراء الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المساعدة التقنية للأونكتاد في مجال تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً في وضع برنامج واستراتيجيات إيجابية في مجالات التفاوض التجاري تمكنها من المشاركة بصورة أكثر فعالية ومن الدفاع عن مصالحها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Sometimes companies are themselves vested with a direct right to defend their interests against the States through prescribed procedures. " UN وفي بعض الأحيان تمنح الشركات نفسها حقا مباشرا في الدفاع عن مصالحها ضد الدول من خلال إجراءات محددة().
    They could support the Government in trade negotiations, promote transparency, prepare information to help countries defend their interests in trade disputes, and undertake research on future negotiating issues. UN ويمكن لهذه المراكز أن تساند الحكومات في المفاوضات التجارية، وأن تعزز الشفافية، وتعد المعلومات لمساعدة البلدان في الدفاع عن مصالحها في المنازعات التجارية، وتجري البحوث على القضايا التفاوضية المقبلة.
    As a result of these activities and the support provided by Africa-based institutions, African countries were able to defend their interests at the recent climate change negotiations held in Copenhagen. UN وبفضل هذه الأنشطة والدعم المقدم من المؤسسات الموجود مقرها في أفريقيا، تمكنت البلدان الأفريقية من الدفاع عن مصالحها في مفاوضات تغير المناخ المعقودة مؤخراً في كوبنهاغن.
    Developing countries had acquired greater leverage in WTO negotiations and increasingly used WTO rules to defend their interests. UN وقد اكتسبت البلدان النامية وزناً أكبر في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، هي تستخدم قواعد هذه المنظمة بصورة متزايدة من أجل الدفاع عن مصالحها.
    (a) The right of public service employees to defend their interests, within the framework of national legislation and in a manner consistent with that legislation; UN (أ) حق موظفي الخدمة العامة في الدفاع عن مصالحهم ضمن إطار التشريعات الوطنية وبطريقة منسجمة مع تلك التشريعات؛
    We can succeed only if our mandate is viewed as a first step towards the inevitable adoption of universal rules on this subject, agreed by the international community in multilateral negotiations, with buyers and sellers of science and technology able to defend their interests on an equal footing. UN ولن ننجح إلا إذا اعتبرت ولايتنا خطوة أولى صوب اعتماد أكيد لقواعد عالمية بشأن هذا الموضوع، يوافق عليها المجتمع الدولي في المفاوضات المتعددة اﻷطراف، ويتمكن القائمون على شراء وبيع العلم والتكنولوجيا من الدفاع عن مصالحهم على قدم المساواة.
    Citizens may defend their interests as economic agents in commercial courts, arbitration tribunals or the International Court of Arbitration attached to the International Chamber of Commerce, and as members of the workforce in labour tribunals. UN وفي مجال الأعمال التجارية، يمارس هذا الحق عن طريق التحكيم بواسطة محكمة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة، حيث يمكن للمواطنين الدفاع عن مصالحهم التجارية سواء كانوا مؤسسة تجارية أو يعملون في إطار القوة العاملة.
    45. Notwithstanding, in the last two decades a very important shift has occurred in a crucial aspect of modern societies: the way citizens and social groups choose to be represented and defend their interests nationally and internationally. UN 45 - وبالرغم من ذلك، حصل تحول في غاية الأهمية في العقدين الماضيين في مجال جانب المجتمعات الحديثة الهام: الطريقة التي يختار فيها المواطنون والفئات الاجتماعية تمثيلها والدفاع عن حقوقها على الصعيدين الوطني والدولي.
    But they must also realize that a Government has the obligation to protect its people and defend their interests. UN ولكن لا بد من أن يدرك هؤلاء أيضــا أن على الحكومات التزام حماية شعوبها والدفاع عن مصالحها.
    In addition, article 398 establishes the possibility of foreign Governments appointing a lawyer to defend their interests in such proceedings. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 398 على إمكانية أن تقوم الحكومات الأجنبية بتعيين محام للدفاع عن مصالحها في تلك الإجراءات.
    Many households headed by women are also very vulnerable to eviction by city authorities, and very few can stand up and defend their interests. UN وهناك أسر معيشية عديدة ترأسها النساء، وهي أيضا بالغة الضعف أمام التعرض للإجبار على الإخلاء من طرف سلطات المدينة، وقلة قليلة من هؤلاء النسوة يتمكن من الوقوف للدفاع عن مصالحهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more