"defendant's" - Translation from English to Arabic

    • المدعى عليه
        
    • المتهم
        
    • المدّعى عليه
        
    • المدَّعَى عليه
        
    • المدَّعى عليه
        
    • للمدعى عليه
        
    • المدعي عليه
        
    • المدعى عليهم
        
    • للمتهم
        
    • المدّعى عليهم
        
    • المُدَّعَى عليه
        
    • المتهمَ
        
    • المتّهم
        
    • المدعى عليها
        
    • المدعي عليها
        
    The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be guaranteed. UN ويجب أيضا ضمان حق المدعى عليه في أن يلتمس العفو أو تخفيف العقوبة أو الرأفة.
    The defendant's account immediately after the incident hasn't been recorded at all. Open Subtitles لم يتم تسجيل إفادة المدعى عليه فور وقوع الحادث على الاطلاق
    It's not easy believing a defendant's words in such a place. Open Subtitles وتصديق كلمات المدعى عليه بمكان كهذا هو أمر ليس سهلا
    The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be ensured. UN ويجب أيضا ضمان حق المتهم في السعي للحصول على العفو أو تخفيف الحكم أو الرأفة.
    The defendant had argued that the appellant was under the obligation to deliver the goods to and install them for the defendant's clients. UN وكان المدّعى عليه قد احتجّ بأن المستأنف ملزم بتسليم البضائع إلى زبائن المدّعى عليه وتركيبها لهم.
    The defendant did not reply to the amendments, but work proceeded on the defendant's site. UN ولم يرد المدَّعَى عليه على التعديلات، إلا أنَّ العمل استمر من جهة المدَّعَى عليه.
    Lewis thus formalizes a defendant's right to make representations and requires that these be considered. UN وهكذا فإن لويس يضفي طابعاً رسمياً على حق المدَّعى عليه في تقديم دفوع ويتطلب أن يجري النظر في هذه الدفوع.
    The defence or the prosecution may suggest that the defendant's mental state renders him or her unfit to be tried. UN ويجوز للدفاع أو الادعاء أن يدفع بأن الحالة العقلية للمدعى عليه لا تسمح بمحاكمته.
    Mrs. Simmons had been sleeping with the defendant's commanding officer. Open Subtitles السيدة سيمونز كانت تنام مع قائد كتيبة المدعى عليه
    The defendant's failure to perform in time was thus a fundamental breach as understood in the common law. UN وبالتالي فإن تقصير المدعى عليه في احترام الآجال شكَّل إخلالاً جوهرياً، حسب مفهوم القانون العام.
    Arbitral proceedings commenced when a dispute over the defendant's right to participate in the partnership's management arose. UN وبدأت إجراءات التحكيم عندما نشأ نزاع حول حق المدعى عليه في المشاركة في إدارة الشراكة.
    The arbitral tribunal, sitting in Bavaria, issued an award declaring that the defendant's right had expired. UN وأصدرت هيئة التحكيم، في بافاريا، قرار تحكيم يعلن انتهاء حق المدعى عليه.
    The Court rejecting the defendant's challenge of its jurisdiction granted the claimed payments. UN ورفضت المحكمة دعوى عدم الاختصاص التي أقامها المدعى عليه وقضت بدفع المبالغ التي يطالب بها المدعي.
    Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency, or commutation of the sentence. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي استثناء من حق المدعى عليه في التماس العفو أو الرأفة أو تخفيف العقوبة.
    The defendant's lawyer, on the other hand, is remunerated at the rate of 50 credits in the first case and 40 credits in the second case. UN ومن ناحية أخرى، تُحسب أتعاب محامي المدعى عليه على أساس 50 نقطة في الحالة الأولى و40 نقطة في الحالة الثانية.
    However, if a defendant could not communicate with his or her counsel, that too violated the defendant's right to proper defence. UN ومع ذلك، فإذا لم يستطع المتهم التفاهم مع محاميه فإن ذلك يشكل أيضا انتهاكا لحق المتهم في توفير الدفاع السليم عنه.
    Do not be fooled by the defendant's innocent appearance and demeanour. Open Subtitles لا تنخدعوا بظواهر الأمور من.. براءة شكل المتهم وسلوكه المفتعل
    In the arbitration proceedings, the defendant's challenge of the tribunal's jurisdiction was rejected and the defendant was ordered to make the payment for purchasing the goods. UN وفي إجراءات التحكيم رُفض طعن المدّعى عليه في اختصاص هيئة التحكيم وأُمر بدفع سعر شراء السلع.
    The court examined the question in the light of Swiss civil law and concluded that no novation had taken place in the defendant's obligation to compensate. UN ودرست المحكمة المسألة على ضوء القانون المدني السويسري، وخلصت إلى أنه ليس هناك تجديد في التزام المدّعى عليه بالتعويض.
    The plaintiff declared the contract avoided and claimed for the damages caused by the defendant's breach. UN وأعلن المدَّعِي إبطال العقد وطالب بتعويض عن الأضرار الناتجة عن تقصير المدَّعَى عليه.
    With regard to the defendant's counterclaim, the court held that the defendant was entitled to claim the full price for the conforming delivery. UN وفيما يتعلق بمطالبة المدَّعى عليه المضادة، رأت المحكمة أن للمدَّعي الحق في المطالبة بسعر الشحنة المطابقة كاملا.
    However, a court which has discretion in sentencing may also take into account a host of factors other than the defendant's personal circumstances or circumstances of the crime. UN بيد أنه يجوز للمحكمة التي لها سلطة تقديرية في إصدار الحكم أن تضع في الحسبان أيضا لفيفاً من العوامل خلاف الظروف الشخصية للمدعى عليه أو ظروف الجريمة.
    The defendant's Snipcam cache was always in the discovery, Your Honor. Open Subtitles مجلد صور المدعي عليه كان دائماً يؤخذ بعين الأعتبار, سعادتك
    The Committee is further concerned at reports that judges have frequently declined to act on allegations made by criminal defendants in court, or to allow the introduction into evidence of independent medical reports that would tend to confirm the defendant's claims of torture for the purpose of obtaining a confession. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة يرفضون في كثير من الأحيان التصرف بناءً على ادعاءات المدعى عليهم في قضايا جنائية أمام المحكمة أو السماح بتقديم تقارير طبية مستقلة كأدلة من شأنها أن تثبت ادعاءات التعذيب التي تعرض لها المدعى عليهم بغية انتزاع اعترافات.
    Not if they knowingly violate a defendant's civil rights. Open Subtitles ليس إذا كانت تخرق عمدا الحقوق المدنية للمتهم.
    The defendant's could not satisfy that threshold test in the circumstances. UN ولم يتمكّن المدّعى عليهم من إثبات ذلك في هذه القضية.
    The decision deals with the first defendant's application for a stay of action. UN يتعلق القرار بتقديم المُدَّعَى عليه الأول طلبا لوقف الإجراءات.
    Now I know it's not the defendant's fault that medical expenses are out of control here. Open Subtitles الآن أَعْرفُ بأنّه لَيسَ عيبَ المتهمَ تلك النفقاتِ الطبيةِ في الخارج مِنْ السيطرةِ هنا.
    The defendant's character and prior history are the point. Open Subtitles شخصيةُ المتّهم وتاريخهُ السابق .هما المقصد بهذا الموضوع
    The plaintiff thus filed a suit at the defendant's place of business, claiming the payment of the penalty. UN وبناء على ذلك، أقامت الشركة المدعية دعوى في المكان الذي يقع فيه مقر الشركة المدعى عليها مطالبة بدفع الغرامة.
    Yes, I'm sleeping with jeremy darling, the defendant's son. Open Subtitles نعم انا انام مع جيرمي دارلينج ابن المدعي عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more