In all the other cases, defendants were only fined. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، غُرم المدعى عليهم فقط. |
In all the other cases, defendants were only fined. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، غُرم المدعى عليهم فقط. |
All defendants were sentenced to 50 days' imprisonment. | UN | وحُكم على كل المدعى عليهم بالسجن 50 يوماً. |
As a result, the non-bankrupt defendants offered a final settlement of $A 45,000, payable to the author and her three co-plaintiffs. | UN | وبناء عليه، عرض المدّعى عليهم غير المفلسين مبلغ 000 45 دولار أسترالي على صاحبة البلاغ وسائر المشتكين كتسوية نهائية. |
defendants were informed of the possibility of their cases being heard in absentia, but their consent was not required for the case to go ahead. | UN | وأضاف أن المدَّعى عليهم يبلغون باحتمال النظر في قضاياهم غيابياً، وأن موافقتهم ليست ضرورية لمواصلة إجراءات المحاكمة. |
The source reports that throughout the proceedings, the presiding judge denied every request made by the defendants. | UN | ويفيد المصدر بأن القاضي الرئيس قد رفض أثناء المداولات كل طلبٍ تقدم به المدعى عليهم. |
All defendants were sentenced to 50 days' imprisonment. | UN | وحُكم على كل المدعى عليهم بالسجن 50 يوماً. |
Counsels appointed ex officio did not argue sufficiently in favour of defendants. | UN | ولا يدافع المحامون المعينون بحكم المنصب دفاعاً كافياً عن المدعى عليهم. |
Allegedly, the authorities brought the defendants before the State Security Court under Decree No. 10, which was issued six days after the incident. | UN | وقيل إن السلطات قدمت المدعى عليهم إلى محكمة أمن الدولة بموجب المرسوم رقم ٠١ الذي صدر بعد وقوع الحادث بستة أيام. |
They and some 22 other defendants had allegedly been subjected to physical or mental ill—treatment during their detention in the first half of 1996. | UN | وزعم أنهما تعرضا هما و٢٢ من المدعى عليهم اﻵخرين لسوء معاملة بدنية أو ذهنية أثناء احتجازهم خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦. |
He invariably informed the defendants of their right to remain silent, a right which several defendants exercised. | UN | وكان يبلغ باستمرار المدعى عليهم بحقهم في التزام الصمت، وهو الحق الذي مارسه عدد منهم. |
Already, 16 civilians and 34 of the defendants in the court martial have been sentenced to death. | UN | وصدرت أحكام باﻹعدام بالفعل على ١٦ مدنيا و ٣٤ من المدعى عليهم في المحكمة العسكرية. |
In general, counsel submits that the State party only provides the most meagre level of legal aid to indigent defendants. | UN | وعموما، فالمحامي يقول إن الدولة الطرف لا توفر إلا أضعف مستوى من المساعدة القانونية للمعوزين من المدعى عليهم. |
The defendants had been denied the right to the presence of legal counsel, including during and after prolonged interrogation. | UN | وأُنكر على المدعى عليهم الحق في وجود محام قانوني، بما في ذلك أثناء عمليات الاستجواب المطولة وبعدها. |
The trial in the Iraqi Higher Tribunal entered a new phase with the commencement of testimonies by the defendants. | UN | ودخلت المحاكمة التي تنظر فيها المحكمة العراقية العليا مرحلة جديدة مع بدء الاستماع إلى شهادات المدعى عليهم. |
After the CADE judgment, the defendants appealed to the judicial courts in order to suspend CADE's decision. | UN | وبعد صدور حكم المجلس الإداري للحماية الاقتصادية، استأنف المدعى عليهم أمام المحاكم القضائية بغية وقف قرار المجلس. |
Placing defendants in general population was a tactic used by the state's attorney's office to soften up defendants for a plea bargain. | Open Subtitles | حجز المدعى عليهم في الحبس العام هو تكتيك يطبقه مكتب المدعي العام للولاية كي يرهب المدعى عليهم فيقبلوا باتفاق الاسترءاف |
As a result, the non-bankrupt defendants offered a final settlement of $A 45,000, payable to the author and her three co-plaintiffs. | UN | وبناء عليه، عرض المدّعى عليهم غير المفلسين مبلغ 000 45 دولار أسترالي على صاحبة البلاغ وسائر المشتكين كتسوية نهائية. |
The plaintiff brought a suit against the defendants for the payment of 85,670.08 zlotych with statutory interest. | UN | وقام المدّعي بمقاضاة المدّعى عليهم من أجل دفع 670.08 85 زلوتيشات مع الفائدة القانونية عليها. |
The defendants appealed the decision of the Division Bench to the High Court. | UN | واستأنف المدَّعى عليهم قرار الهيئة العليا أمام المحكمة العليا. |
Thus, the court held that the defendants were unable to properly present their case. | UN | وعليه رأت المحكمة أنَّ المدَّعى عليهم لم يستطيعوا عرض قضيتهم على النحو السليم. |