"defense of" - Translation from English to Arabic

    • الدفاع عن
        
    • الدفاع في
        
    • دفاع
        
    • للدفاع عن
        
    • بالدفاع عن
        
    • دفاعاً عن
        
    • والدفاع عن
        
    • دفاعًا عن
        
    • دفاعه عن
        
    • دفاعا عن
        
    • يتصل بالدفاع
        
    The defense of principles of international law should be the business of everyone, not only of those directly affected. UN إذ ينبغي أن يكون الدفاع عن مبادئ القانون الدولي قضية تهم الجميع، وليس فقط الجهات المتأثرة مباشرة.
    At the federal level, the President supports repeal of the defense of Marriage Act. UN وعلى المستوى الاتحادي يدعم الرئيس إلغاء قانون الدفاع عن الزواج.
    In part, his defense of women's rights was informed by the Women's Charter of 1954, adopted by the Federation of South African Women ( FEDSAW ). UN وكان الدفاع عن حقوق المرأة في جانب منه مستلهم من ميثاق المرأة لعام 1954 الذي اعتمده الاتحاد النسائي لجنوب أفريقيا.
    The Czech Provincial Reconstruction Team is a joint project of the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of defense of the Czech Republic. UN الفريق التشيكي لإعادة إعمار المقاطعات هو مشروع مشترك بين وزارة الخارجية ووزارة الدفاع في الجمهورية التشيكية.
    Any defense of Colonel Qadhafi was absurd. UN وأضاف أن أي دفاع عن العقيد القذافي هو عمل عبثي.
    I represent the National League for the defense of Religious Liberty. Open Subtitles اجلس ارجوك أنا أمثل الرابطة الوطنية للدفاع عن الحرية الدينية.
    Adviser on the establishment of the Bureau for the defense of Children and Handling of Child Abuse and Mistreatment at General Police Headquarters UN مستشارة ﻹنشاء إدارة الدفاع عن اﻷحداث والرد على اﻹساءة لﻷحداث وإساءة معاملتهم، في الحكمدارية العامة للشرطة.
    Mr. Destan Rukichi, lawyer and member of the Council for the defense of Human Rights and Freedoms in Pristina, Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia UN السيد ديستان روكيشي، محام وعضو مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات في بريشتينا، كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Other organizations working on the protection of Human Rights in general such as, the League of Protection of Human Rights and the Association for the defense of Human Rights. UN وهناك منظمات تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان عموما مثل رابطة حماية حقوق الإنسان ورابطة الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The National Federation of Women for Democracy (FNMD) has as its main purpose the defense of women's rights and interests. UN يتمثل الغرض الرئيسي للاتحاد الوطني للمرأة من أجل الديمقراطية في الدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها.
    The network protecting Karadzic is located both in Republika Srpska and in Serbia and Montenegro. The Committee for the defense of Karadzic is based in Belgrade, and his books are published in Serbia. UN أما الشبكة التي تتولى حماية كارادزيتش فتقع في كل من جمهورية صربسكا وصربيا والجبل الأسود فيما تتخذ لجنة الدفاع عن كارادزيتش مقرها في بلغراد، بل أن كتبه ستنشر في صربيا.
    Participation in the defense of independence, sovereignty and territorial integrity is a sacred honor for all Mozambicans citizens. UN المشاركة في الدفاع عن استقلال البلد وسيادته وسلامته الإقليمية شرف مقدس لجميع المواطنين الموزامبيقيين.
    Commission for the defense of Human Rights in Central America UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    H.E. The Most Honourable James Patterson, Prime Minister and Minister for defense of Jamaica, addressed the General Assembly. UN أدلى الأونرابل جيمس باترسون، رئيس الوزراء ووزير الدفاع في جامايكا، بكلمة أمام الجمعية العامة.
    Armed Forces Joint Command, Ministry of defense of Peru Lima UN القيادة المشتركة للقوات المسلحة، وزارة الدفاع في بيرو
    The Ministry of defense of Burkina Faso received the ammunition on 16 December 2005 and 21 June 2006. UN واستلمت وزارة الدفاع في بوركينا فاسو هذه الذخائر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 21 حزيران/يونيه 2006.
    The Department of defense of the United States continues to be the main contractor of PMSCs. UN ولا تزال وزارة دفاع الولايات المتحدة المتعاقد الرئيسي مع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Our concern increases, given the fact that it is likely that this document was inspired and coordinated by the Ministry of defense of the Russian Federation before being issued. UN ويتزايد قلقنا بالنظر الى أن المرجح هو أن هذه الوثيقة لم تصدر إلا بإيعاز وتنسيق من جانب وزارة دفاع الاتحاد الروسي.
    To help me plan the defense of King's Landing. Open Subtitles لتساعدني في وضع خطة للدفاع عن أراضي الملك.
    Legislation to remove the defense of honour in regard to the assault or murder of a female family member. UN سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها
    According to article 21 of the Constitution, every person is entitled to bring cases before the courts for the defense of his/her legitimate rights, liberties and interests. UN فحسب المادة 21 من الدستور، لكل شخص الحق في رفع قضايا أمام المحاكم دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة.
    In the State of Rio Grande do Sul, more than 700 PLPs have been trained and approximately 200 are functioning as volunteers for the promotion and defense of women's human rights. UN وفي ولاية ريو غراندي دو سول، جرى تدريب أكثر من 700 من هؤلاء المدعيات، كما تعمل حوالي 200 مدعية كمتطوعات من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والدفاع عن تلك الحقوق.
    Well, in defense of the iced tea, that deconstructed Tater Tot was just weird. Open Subtitles حسنًا، دفاعًا عن الشاي المثلج طعمها منفردة غريب حقًا
    His ideas on the religion, his defense of the Flemish language... Open Subtitles عن أفكاره الدينية ,عن دفاعه عن اللغة الفلمنكية ؟
    The book is a comprehensive review and a true mirror that reflects 50 years of struggle in defense of the rights of Palestinians; UN والكتاب استعراض شامل ومرآة حقيقية تعكس ٥٠ عاما من الكفاح دفاعا عن حقوق الفلسطينيين؛
    But even a purely rhetorical structure would probably sound the death knell of the OAS, and weaken its human rights instruments, which have proved increasingly valuable and effective. The main challenge facing the OAS – if it survives the departure of the radical left – is to close the loopholes in its basic documents regarding the collective defense of democracy and human rights. News-Commentary ولكن حتى هذه البنية الخطابية البحتة قد تكون بمثابة المسمار الأخير في نعش منظمة الدول الأميركية، وقد تضعف آلياتها الخاصة بحماية حقوق الإنسان، التي أثبتت قيمتها وفعاليتها على نحو متزايد. والتحدي الرئيسي الذي يواجه منظمة الدول الأميركية الآن ـ إذا تمكنت من البقاء بعد رحيل اليسار الراديكالي ـ يتلخص في سد الثغرات في وثائقها الأساسية فيما يتصل بالدفاع الجماعي عن الديمقراطية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more