"defensive measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير دفاعية
        
    • التدابير الدفاعية
        
    • تدابير الدفاع
        
    • إجراءات دفاعية
        
    Australia condemns continuing terrorist attacks against Israel, and fully understands Israel's need to take strong defensive measures. UN وتدين استراليا استمرار شن الهجمات الإرهابية على إسرائيل، وتفهم تماماً حاجة إسرائيل إلي اتخاذ تدابير دفاعية قوية.
    But we find it difficult to understand how defensive measures can be considered threatening. UN ولكن من الصعب علينا أن نفهم كيف يمكن اعتبار اتخاذ تدابير دفاعية أمراً ينطوي على تهديد.
    The continuation of Palestinian attacks underscores the need for defensive measures to protect Israeli citizens from this threat. UN ويؤكد استمرار الهجمات الفلسطينية ضرورة اتخاذ تدابير دفاعية لحماية مواطني إسرائيل من هذا التهديد.
    Moroccan officials had, for their part, vowed that in such an eventuality the Kingdom would take all necessary defensive measures. UN وأعلن المسؤولون المغاربة، من جانبهم، أن المملكة المغربية، في حالة حدوث ذلك، سوف تتخذ جميع التدابير الدفاعية اللازمة.
    Moroccan Government officials vowed that, in such an eventuality, the Kingdom would take all necessary defensive measures. UN وأعلن مسؤولو الحكومة المغربية أنه، في حالة حدوث ذلك، فإن المملكة سوف تتخذ جميع التدابير الدفاعية اللازمة.
    Israeli security measures are made necessary by that ongoing terrorist activity, and the humanitarian situation cannot be properly considered without an appreciation of the context that has compelled Israel to adopt those defensive measures. UN وإن ما يجعل التدابير الأمنية الإسرائيلية ضرورية هو استمرار النشاط الإرهابي، ولا يمكن تقدير الحالة الإنسانية على النحو الصحيح دون تقدير السياق الذي أرغم إسرائيل على اتخاذ تلك التدابير الدفاعية.
    This is accomplished through the implementation of defensive measures, and forestalling all possible breaches of security. UN ويتم هذا بتطبيق تدابير دفاعية وإحباط كل إمكانية للإخلال بالأمن.
    Threats to cultural and linguistic plurality likewise require decisive defensive measures. UN وبالمثل تتطلب التهديدات للتعددية الثقافية واللغوية تدابير دفاعية حاسمة.
    If Eritrean aggression is peacefully reversed there is no reason why Ethiopia would resort to taking defensive measures that would entail the loss of lives and the destruction of property. UN فإن أمكن رد العدوان اﻹريتري سلما لن يعود أمام إثيوبيا سبب يدفعها إلى اللجوء إلى اتخاذ تدابير دفاعية قد تتسبب في خسائر في اﻷرواح ودمار في المملتكات.
    It also had a legitimate right to take defensive measures against any aggression by the United States. UN ومن حقها المشروع كذلك أن تتخذ ما يلزم من تدابير دفاعية ضد أي عدوان من قبل الولايات المتحدة.
    This is accomplished through the implementation of defensive measures and forestalling all possible breaches of security. UN الأمر الذي يجري تحقيقه بتنفيذ تدابير دفاعية وإحباط أي محاولة للإخلال بالأمن.
    Please step away from the car, or I will be forced to take defensive measures. Open Subtitles أرجو أن تبتعدوا عن السيارة أو سوف أضطر إلى إتخاذ تدابير دفاعية
    Several countries, including Indonesia, the Republic of Korea and Thailand, successfully introduced defensive measures against capital flows during the global financial and economic crises. UN ولقد نجحت بلدان عديدة، من بينها إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا، في تطبيق تدابير دفاعية ضد تدفقات رؤوس الأموال أثناء الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    The principle of international solidarity and co-operation must also apply to defensive measures. UN وينطبق مبدأ التضامن والتعاون الدولي أيضا على التدابير الدفاعية.
    In light of this interminable policy of complicity by the Palestinian Authority, Israel remains obligated to take the necessary defensive measures against the campaign of terrorism that was forced upon it. UN وإزاء سياسة التواطـــؤ التي لا آخر لها والتي تتبعها السلطة الفلسطينية، ما برحت إسرائيل تجد لزاما عليها أن تتخذ التدابير الدفاعية الضرورية في مواجهة حملة الإرهاب المفروضة عليها.
    The Lebanese Armed Forces stated that their units in that area had taken the defensive measures necessary to react immediately to any further violation. UN وأفاد الجيش اللبناني أن وحداته المرابطة في تلك المنطقة اتخذت التدابير الدفاعية اللازمة للرد فورا على أي انتهاك آخر.
    The situation created by the resumption of war rapidly degenerated into a real catastrophe, jeopardizing the country's territorial integrity and forcing the legitimate government to take defensive measures to prevent the realization of UNITA's intentions. UN وبسرعة، تدهور الموقف الناشئ عن استئناف الحرب وانتهى إلى كارثة محققة، تُعرﱢض للخطر سلامة البلاد اﻹقليمية، وتجبر الحكومة الشرعية على اتخاذ التدابير الدفاعية للحيلولة دون تحقيق نوايا يونيتا.
    The Lebanese Armed Forces stated that their units in that area had taken the defensive measures necessary to react immediately to any further violation. UN وذكرت القوات المسلحة اللبنانية أن وحداتها المتمركزة في تلك المنطقة اتخذت التدابير الدفاعية اللازمة للتصدي فورا لأي انتهاكات أخرى.
    Nonetheless, in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations, the Islamic Republic of Iran would not hesitate to act in self-defence in response to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect herself. UN ولكنها لن تتردد، وفقا لحقها الطبيعي المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، في الدفاع عن نفسها ردا على أي هجوم ضد الأمة الإيرانية وفي اتخاذ التدابير الدفاعية المناسبة لحماية نفسها.
    Five General Assembly resolutions have drawn attention to essential defensive measures that Governments can perform to reduce risks to their security. UN وقد لفتت الجمعية العامة النظر في خمسة من قراراتها إلى التدابير الدفاعية الأساسية التي يمكن للحكومات أن تتخذها للحد من الأخطار التي تهدد أمنها.
    As long as this refusal continues, Israel is compelled to take the necessary defensive measures to protect its citizens. UN وما دام هذا الرفض مستمرا، لن يكون أمام إسرائيل من بديل سوى اتخاذ تدابير الدفاع اللازمة لحماية مواطنيها.
    They'll no doubt take defensive measures, which makes the attack substantially less likely to succeed. Open Subtitles ولاشك، أنهم سيتخذون إجراءات دفاعية كي تجعل الهجوم غير ناجح بالتأكيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more