"deficiencies of" - Translation from English to Arabic

    • أوجه القصور
        
    • القصور في
        
    • جوانب القصور
        
    • أوجه النقص
        
    • النقائص
        
    • تلافي عيوب
        
    • العيوب التي
        
    • بقصور
        
    • وجوانب القصور
        
    • وجود نقائص
        
    • وأوجه القصور
        
    • نواحي القصور
        
    • النقص التي
        
    • النواقص
        
    • القصور التي
        
    Remedies must be found for the existing loopholes in the legal system and the deficiencies of law enforcement agencies. UN ويجب إيجاد سبل انتصاف لسد الثغرات القائمة في النظام القانوني ولمعالجة أوجه القصور في وكالات إنفاذ القانون.
    For example, in order to address the shortcomings and deficiencies of the Field Assets Control System, the Tribunal indicated that it was changing the system to the GALILEO inventory management system. UN فعلى سبيل المثال، من أجل معالجة أوجه القصور وحالات النقص في نظام مراقبة الأصول الميدانية، أوضحت المحكمة أنها كانت في طور تغيير النظام إلى نظام غاليليو لإدارة المخزون.
    The structural deficiencies of the Palestinian economy are exemplified by the condition of its industrial sector. UN تتمثل جوانب القصور الهيكلي في الاقتصاد الفلسطيني في حالة قطاعه الصناعي.
    However, new methods and approaches have been developed over the last several decades to address the deficiencies of these types of indices. UN إلا أنه وضعت طرق ونهج جديدة على مدى العقود الأخيرة لمعالجة أوجه النقص في هذه الأنواع من المؤشرات.
    The Board's decision is aimed at addressing the conceptual deficiencies of the provision, as fully detailed in the present report. UN ويهدف قرار المجلس إلى معالجة أوجه القصور المفاهيمية لهذا الشرط، حسبما هو مبين بالتفصيل في هذا التقرير.
    Many States highlight the deficiencies of the existing disarmament machinery and stress the urgent need for reform. UN وتشير العديد من الدول إلى أوجه القصور في آلية نزع السلاح القائمة وتشدد على الحاجة الملحة للإصلاح.
    All States except one have limited capacity to bring terrorists to justice, owing to deficiencies of expertise and equipment. UN ولدى جميع الدول إلا واحدة قدرة محدودة على تقديم الإرهابيين للمحاكمة، نظراً إلى أوجه القصور في الخبرات والتجهيزات.
    He suggested that a list should be made of the deficiencies of the Convention in the matter of prevention of genocide. UN واقترح السيد جوانيه تقييم أوجه القصور في الاتفاقية فيما يتعلق بمنع اﻹبادة الجماعية.
    Israel did so in spite of what it views as the inherent deficiencies of this draft resolution. UN وفعلت إسرائيل ذلك بالرغم مما تراه من جوانب القصور الكامنة في مشروع القرار هذا.
    It has also exposed the deficiencies of existing regulatory and surveillance mechanisms, both in developed and developing countries. UN كما كشفت عن أوجه النقص الموجودة في اﻵليات التنظيمية والرقابية القائمة، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    The terminology reflected a medical and diagnostic approach, which ignored the imperfections and deficiencies of the surrounding society. UN وكانت المصطلحات تعكس نهجا طبيا وتشخيصيا يتجاهل النقائص والعيوب الموجودة في المجتمع المحيط.
    In addition, the expert review teams shall recommend how deficiencies of functions described in paragraphs 13, 15 and 17 of the guidelines for national systems could be improved. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي أفرقة خبراء الاستعراض بكيفية تلافي عيوب المهام الموصوفة في الفقرات 13 و15 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية.
    We hope that these points and other contextual deficiencies of draft resolution A/C.1/57/L.3/Rev.1 can be improved in the future. UN ونأمل في أن يتسنى في المستقبل تحسين هذه النقاط وغيرها من العيوب التي تشوب سياق مشروع القرار A/C.1/57/L.3/Rev.1.
    137. The right of disabled children and children with deficiencies of mental or physical development to secondary education is guaranteed by the forming of special classes in general schools and specialized educational establishments. UN ٧٣١- ويكفل حق اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المصابين بقصور في نموهم العقلي والبدني في الحصول على تعليم ثانوي.
    Such built-in deficiencies of GSP schemes need to be removed. UN وجوانب القصور البنوية في مخططات هذا النظام ينبغي استدراكها.
    The buyer noted deficiencies of the goods, only vaguely describing the defects and stating that it was forced to give considerable price reduction to its own buyers. UN ولاحظ المشتري وجود نقائص في البضائع، واصفا بغموض هذه العيوب وذاكرا أنها اضطرته لإجراء تخفيضات كبيرة على الأسعار التي باع بها لمشتريه.
    Challenges relate primarily to the weakness of Haiti's rule-of-law institutions, the lack of independence of the judiciary and the deficiencies of the correctional system. UN وتتعلق التحديات أساسا بضعف مؤسسات سيادة القانون في هايتي، وعدم استقلال القضاء، وأوجه القصور التي تشوب نظام السجون.
    The " RPI-x " method and its variants were developed to correct deficiencies of the " ratebase " approach. UN وقد وضع أسلوب الرقم القياسي للأسعار الحقيقية لتصحيح نواحي القصور في نهج " المعدل الأساسي " .
    1. Takes note with concern of the hazards, risks and deficiencies of the current condition of the United Nations Headquarters complex, and concurs with the Secretary-General that a decision on viable solutions must be made to ameliorate those conditions; UN 1 - تلاحظ مع القلق، المخاطر وأوجه النقص التي ينطوي عليها الوضع الحالي لمجمع مقر الأمم المتحدة وتتفق مع الأمين العام على وجوب اتخاذ قرار بشأن حلول مستدامة لتحسين هذه الأوضاع؛
    The deficiencies of the Optical Disk System (ODS) in Vienna were also pointed out. UN وأشير أيضا إلى النواقص الحاصلة في نظام القرص الضوئي في فيينا.
    Some found the recommendation of the task force in relation to the deficiencies of the Millennium Development Goals from the right to development perspective to be premature. UN ورأى البعض أن توصية الفرقة العاملة المتصلة بأوجه القصور التي تتسم بها الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية هي توصية سابقة لأوانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more