"deficiency in" - Translation from English to Arabic

    • قصور في
        
    • خلل في
        
    • لتغطية العجز
        
    • نقص اليود في
        
    The notion that this was merely a deficiency in the State system, hence beyond the scope of State responsibility, was too narrow. UN والفكرة القائلة بأن ذلك يعد مجرد قصور في نظام الدولة، وأنه بالتالي يقع خارج نطاق مسؤولية الدول، هي فكرة ضيقة للغاية.
    Monitored compliance of the Kosovo Police Service with human rights norms; no deficiency in this regard was reported UN جرى رصد تقيّد دائرة شرطة كوسوفو بمعايير حقوق الإنسان، ولم يُـبلغ عن وجود قصور في هذا الصدد
    deficiency in contracting project staff and consultants UN قصور في التعاقد مع موظفي واستشاريي المشاريع
    The Advisory Committee believes that continued uncertainty over the internal audit arrangements could lead to a deficiency in internal control at UNU and UNITAR. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استمرار حالة عدم التيقن بشأن ترتيبات المراجعة الداخلية للحسابات قد يؤدي إلى خلل في الرقابة الداخلية في جامعة الأمم المتحدة واليونيتار.
    Pursuant to Article 26(a) of the Regulations and Rules of the United Nations Joint Staff Pension Fund, member organizations are obliged to pay in the sum necessary to make good the deficiency in the event that the actuarial valuation of the Fund shows that its assets may not be sufficient to meet its liabilities under these regulations. UN علما بالمادة 26 (أ) من لوائح نظام وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، يتعين على المنظمات الأعضاء أن تدفع المبلغ اللازم لتغطية العجز اذا ما تبين من التقييم الاكتواري للصندوق أن أمواله قد لا تكون كافية لتغطية الالتزامات الواقعة عليه بموجب هذه اللوائح.
    Any deficiency in the investigation that undermines its ability to establish the cause of injury or the person responsible falls foul of this standard. UN ويعتبر أي قصور في التحقيق يقوض قدرته على أن يحدد سبب الضرر أو الشخص المسؤول خروجا على هذا المعيار.
    deficiency in management of imprest and petty cash UN قصور في إدارة السُّلف والمصروفات النثرية
    This is partly the result of deficiency in existing laws, and partly of the lack of laws prohibiting certain practices such as female genital mutilation. UN وينتج هذا جزئيا عن قصور في القوانين الموجودة، وجزئيا عن عدم وجود قوانين تحظر ممارسات معينة مثل ختان الاناث.
    Technical assistance may be provided to the client in addressing any deficiency in project design. UN وقد تقدم مساعدة تقنية إلى الزبون لمعالجة أي قصور في تصميم المشروع.
    deficiency in write-off and disposal UN قصور في شطب الأصول والتصرف فيها
    If the total work-months reported utilized are larger than those made available for a particular department, this could only signal a deficiency in management oversight leading to inaccurate reporting. UN فإذا كانت أشهر - العمل اﻹجمالية المُفاد عن استخدامها أكثر من تلك التي أتيحت ﻹدارة معينة، فإن ذلك قد يدل على مجرد قصور في اﻹشراف اﻹداري مما أدى الى إبلاغ غير دقيق.
    Although the Board appreciates the rationale behind the delegation, it considers that large-scale variations between appropriations and allotments and between the allotments and actual expenditures might be indicative of unsatisfactory budget estimations and deficiency in the system of budgetary control. UN ورغم أن المجلس يقدر اﻷساس المنطقي لتفويض السلطة، فإنه يرى أن الاختلافات الواسعة النطاق فيما بين الاعتمادات والمخصصات وأيضا فيما بين المخصصات والنفقات الفعلية قد تكون دليلا على وضع تقديرات في الميزانية لا تبعث على الارتياح، وكذلك على وجود قصور في نظام مراقبة الميزانية.
    (h) The principle of not failing to administer justice because of a lacuna or deficiency in the law. UN )ح( مبدأ عدم التقصير في إقرار العدل بسبب ثغرة أو قصور في القانون.
    (h) The principle of not failing to administer justice because of a lacuna or deficiency in the law. UN )ح( مبدأ عدم التخلف عن إقرار العدل بسبب ثغرة أو قصور في القانون.
    (h) The principle of not failing to administer justice because of a lacuna or deficiency in the law. UN )ح( مبدأ عدم التقصير في إقرار العدل بسبب ثغرة أو قصور في القانون.
    37. In the view of the Board, even if the amounts were not significant, the continued presence of unliquidated obligations in the financial statements, although they had been cancelled, reflects a deficiency in the software which should be corrected. UN 37 - ويرى المجلس أن استمرار وجود التزامات غير مصفاة، وإن لم تكن مبالغها كبيرة، في البيانات المالية رغم إلغائها، يدل على وجود قصور في البرامج الحاسوبية ينبغي تصحيحه.
    deficiency in downsizing work UN قصور في أعمال التقليص
    deficiency in archive management UN قصور في إدارة المحفوظات
    This indicates again a deficiency in internal controls, since if production is not independently recorded at source, statistical data cannot be used to check that Ghanaian exports are derived from Ghanaian production. UN وهذا دليل آخر على وجود خلل في الضوابط الداخلية، نظرا إلى أنه ما لم يتم تسجيل الإنتاج في مصدره بصور مستقلة، يتعذر استخدام البيانات الإحصائية للتحقق من أن الصادرات الغانية مستمدة من الإنتاج الغاني.
    Pursuant to Article 26 (a) of the Regulations and Rules of the United Nations Joint Staff Pension Fund, member organizations are obliged to pay in the sum necessary to make good the deficiency in the event that the actuarial valuation of the Fund shows that its assets may not be sufficient to meet its liabilities under these regulations. UN وفقا للمادة 26 (أ) من لوائح نظام وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، يتعين على المنظمات الأعضاء أن تدفع المبلغ اللازم لتغطية العجز اذا ما تبين من التقييم الاكتواري للصندوق أن أمواله قد لا تكون كافية لتغطية الالتزامات الواقعة عليه بموجب هذه اللوائح.
    Levels of deficiency in 40 of these countries are mild. UN ومستويات نقص اليود في 40 من هذه البلدان هي مستويات معتدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more