"deficit in the" - Translation from English to Arabic

    • العجز في
        
    • عجز في
        
    • بالعجز في
        
    All other changes in the liability for such obligations are recognized in surplus or deficit in the period during which they arise. UN ويتم الإقرار بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات ضمن فئة الفائض أو العجز في الفترة التي تنشأ فيها.
    Derivatives which are financial liabilities are categorized at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. UN وتصنف المشتقات التي تشكل التزامات مالية بالقيمة العادلة من خلال بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي.
    The efficiency gains achieved as a result of that arrangement would help to reduce the deficit in the hospitalization budget. UN والمكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة نتيجة لذلك الترتيب ستساعد على خفض العجز في ميزانية العلاج في المستشفيات.
    There has also been a deficit in the implementation of what has been agreed to by the international community. UN كما حدث أيضاً عجز في تنفيذ ما سبق أن اتفق عليه المجتمع الدولي.
    We have no one but ourselves to blame for any deficit in the credibility of our Organization. What we urgently need is a collective sense of trust and commitment to its Charter. UN ولا نلوم أحدا سوانا عن أي عجز في مصداقية منظمتنا إن ما نحتاج إليه بسرعة هو الحس الجماعي بالثقة والالتزام بميثاقها.
    They are measured at fair value at each reporting date and changes therein are recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance. UN وتقاس بالـقيمة الـعادلة في تاريخ كل إبلاغ مالي، ويُعترف بالتغيرات فيها بالفائض أو بالعجز في بيان الأداء المالي.
    However, the recent contribution from Switzerland of US$ 27,778 made it possible to offset the deficit in the year 2000. UN على أن المساهمة التي قدمتها سويسرا في الآونة الأخيرة بمبلغ 778 27 دولارا أمريكيا قد أتاحت سد هذا العجز في عام 2000.
    There is still a considerable housing deficit in the country. UN لا يزال العجز في المساكن كبيراً في البلد.
    Government budgets are in deficit in the overwhelming majority of countries and most Governments have announced their intention to improve the situation. UN وتعاني الميزانيات الحكومية من العجز في الأغلبية الساحقة من البلدان، وأعلن معظم الحكومات أنه يعتزم تحسين الحالة.
    The deficit in the island's trading operations is in effect made up through a grant-in-aid from the United Kingdom Treasury. UN ويتم في واقع الحال سد العجز في العمليات التجارية للجزيرة من خلال إعانة تقدمها إليها خزانة المملكة المتحدة.
    Moreover, the balance of payments deficit in the United States currently stood at about 4 per cent of GDP. UN وعلاوة على ذلك، فإن العجز في ميزان المدفوعات في الولايات المتحدة بلغ الآن 4 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي.
    Repairs and maintenance are charged to surplus or deficit in the statement of financial performance in the year in which they are incurred. UN وتُـحمَّـل تكاليف الإصلاحات والصيانة على بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في سنة تكبدها.
    Those gains or losses are recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance. UN ويكون الاعتراف بهذه المكاسب أو الخسائر في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي.
    All other changes in the liability for those obligations are recognized as surplus or deficit in the statement of financial performance in the year in which they arise. UN أما الاعتراف بجميع التغّيرات الأخرى في الخصم المتعلق بتلك الالتزامات فيكون في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في السنة التي تنشأ فيها.
    Repair and maintenance costs are charged to surplus or deficit in the statement of financial performance in the period in which they are incurred. UN وتقيّد تكاليف الإصلاح والصيانة على الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في الفترة التي نشأت فيها.
    These gains or losses are recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance. UN ويعترف بالأرباح أو الخسائر في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي.
    These derivatives are marked to market, with gains or losses recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance. UN وتلك المشتقات مرتبطة بالسوق، مع الاعتراف بالمكاسب أو الخسائر في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي.
    There can no longer be a deficit in the world's development performance. UN فلا يجوز بعد الآن أن يوجد عجز في الأداء الإنمائي للعالم.
    UN-Women classifies derivatives as financial liabilities at fair value through surplus and deficit in the statement of financial performance. UN وتصنف هيئة الأمم المتحدة للمرأة المشتقات كخصوم مالية بالقيمة العادلة من خلال فائض أو عجز في بيان الأداء المالي.
    UNCDF classifies derivatives as financial assets at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. UN ويصنف صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية المشتقات كأصول مالية بالقيمة العادلة بفائض أو عجز في بيان الأداء المالي.
    These liabilities are measured at fair value at each reporting date and changes therein are recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance. UN وتقاس قيمة هذه الالتزامات بالـقيمة الـعادلة في تاريخ كل إبلاغ مالي، ويُعترف بالتغيرات فيها بالفائض أو بالعجز في بيان الأداء المالي.
    6. Reiterates its appeal to all States, the specialized agencies and nongovernmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency in order to address the serious financial constraints and underfunding, especially with respect to the deficit in the Agency's General Fund, and to support the Agency's valuable and necessary work in assisting the Palestine refugees in all fields of operation; UN 6 - تكرر مناشدتها جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تستمر في تقديم المساهمات للوكالة وزيادة تلك المساهمات من أجل مواجهة المعوقات المالية الشديدة والنقص الحاد في التمويل، وبخاصة في ما يتعلق بالعجز في الصندوق العام للوكالة، وأن تدعم ما تقوم به الوكالة من أعمال قيمة وضرورية لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more