"deficit reduction" - Translation from English to Arabic

    • خفض العجز
        
    • تخفيض العجز
        
    • تقليص العجز
        
    • لتخفيض العجز
        
    Taken as a whole, the deficit reduction measures of recent years had a detrimental impact on the quality of UNRWA services to the Palestine refugee population and jeopardized the Agency's ability to maintain those services at existing levels. UN وكان لمجمل إجراءات خفض العجز في السنوات اﻷخيرة، أثر سلبي على نوعية خدمات اﻷونروا للاجئين الفلسطينيين، كما أضعف قدرة الوكالة على إبقاء تلك الخدمات عند مستوياتها الحالية.
    This, in turn, forced policymakers to shift their attention from deficit reduction and price stabilization to the generation of primary budget surpluses and debt stabilization. UN وأجبر ذلك، بدوره، واضعي السياسات على تحويل اهتمامهم من خفض العجز وتحقيق الاستقرار في الأسعار إلى توليد فوائض في الميزانيات الرئيسية وتثبيت مستويات الديون.
    It also addresses deficit reduction and provides for a partial funding of the pay increases for employees of the Government of Guam. UN وهي تعالج أيضا تخفيض العجز وتوفر تمويلا جزئيا لزيادات مرتبات موظفي حكومة غوام.
    The deficit reduction has been achieved mainly through spending cutbacks. UN وقد تحقق تخفيض العجز أساسا باقتطاع النفقات.
    If growth falters, it will become even more difficult for many countries to reach deficit reduction targets by the end of 1997, a critical judgement year for meeting the Maastricht criteria for monetary union. UN وإذا تعثر النمو أصبح من اﻷصعب أن تتوصل البلدان العديدة إلى أهداف تقليص العجز بنهاية سنة ١٩٩٧، التي تمثل سنة الحساب فيما يختص بتلبية معايير ماستريخت الموضوعة للاتحاد النقدي.
    There simply is no way around the arithmetic implied by the scale of deficit reduction and the accompanying economic decline: Greece’s default on its debt is inevitable. News-Commentary ولا يوجد ببساطة سبيل للالتفاف حول الحسابات التي ينطوي عليها الحجم المطلوب من خفض العجز وما يصاحب ذلك من انحدار اقتصادي: وهذا يعني أن عجز اليونان عن سداد ديونها أمر لا مفر منه.
    In November, the failure of the United States to reach an agreement on deficit reduction triggered automatic spending cuts of $1.2 trillion to be spread over a 10-year period starting in 2013. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تسبب فشل الولايات المتحدة في التوصل إلى اتفاق بشأن خفض العجز في تخفيضات تلقائية في الإنفاق قيمتها 1.2 تريليون دولار توزع على فترة 10 سنوات بدءا من عام 2013.
    In other words, neither major party can afford to blurt out the awkward truth: how much deficit reduction any government can achieve will depend on what happens to the economy over the next five years, and no one can say anything for certain about that. News-Commentary وبعبارة أخرى فإن أياً من الحزبين الرئيسيين لا يستطيع أن يتحمل تبعات إفشاء الحقيقة المحرجة: ألا وهي أن مقدار خفض العجز الذي تستطيع أي حكومة أن تنجزه سوف يعتمد على ما يحدث في عالم الاقتصاد على مدى السنوات الخمس المقبلة، ولا أحد يستطيع أن يجزم بأي شيء في ذلك الشأن.
    There is nothing progressive about large budget deficits and a rising debt-to-GDP ratio. After all, large deficits have no reliable effect on reducing unemployment, and deficit reduction can be consistent with falling unemployment. News-Commentary إن عجز الميزانية الضخم وارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي ليس من النزعة التقدمية في شيء. ذلك أن العجز الضخم لا يخلف أثراً يمكن الاعتماد عليه لخفض معدل البطالة، ومن الممكن أن يتسق خفض العجز مع انخفاض معدل البطالة.
    The Dangers of deficit reduction News-Commentary مخاطر خفض العجز
    BP's paid five billion in claims to compensate victims, and the deficit reduction committee is launching a website for public input. Open Subtitles (مارتِن) دفعت خمسة بلايين كتعويضات للضحايا BP (BP= شركةالنفطالبريطانية) ولجنة خفض العجز ستطلق موقعًا من أجل مساهمات العامة.
    During two consecutive fiscal years, Botswana had been forced to use some 10 per cent of its budget for deficit reduction. UN واضطرت بوتسوانا خلال سنتين ماليتين متتاليتين إلى استخدام نحو 10 في المائة من ميزانيتها لأغراض تخفيض العجز.
    But additional budget corrections and other forms of deficit reduction will help to bring additional gains. UN غير أن إجراء تصحيحات في الميزانية وتخفيضات وغير ذلك من أشكال تخفيض العجز سيساعد على تحقيق مكاسب إضافية.
    In countries not under assistance programmes, the key question is whether they will be forced to adopt new measures given that they are likely to miss their current deficit reduction targets. UN والتساؤل الرئيسي في البلدان التي ليست داخلة في إطار برامج للمساعدة هو ما إذا كانت هذه البلدان سترغم على اعتماد تدابير جديدة لاحتمال عدم تمكنها من أن تحقق أهدافها الحالية في تخفيض العجز.
    In most developed countries, keen attention is being paid to fiscal deficit reduction, short-term economic fluctuations notwithstanding. UN ٢٨ - يولى اهتمام شديد في البلدان اﻷكثر تقدما الى تخفيض العجز المالي، على الرغم من التقلبات الاقتصادية القصيرة اﻷجل.
    deficit reduction could only be achieved by cuts in the Government's own expenditure, which often entailed the non-payment of wages to government workers and obligations to suppliers. UN ولم يتسن تخفيض العجز إلا بالاقتطاع من نفقات الحكومة ذاتها، اﻷمر الذي انطوى دائما على عدم دفع اﻷجور للعمال الحكوميين وعدم دفع الالتزامات للموردين.
    At the same time, fiscal stances remain restrictive, as deficit reduction policies continue to receive most attention, except in Japan, where deep-rooted problems have impeded the recovery in economic activity. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال المواقف الماليــة تقييديــة ﻷن سياســات تخفيض العجز لا تزال تحظى بأكبر قدر من الاهتمام إلا في اليابان حيث أعاقت المشاكل العميقة الجذور انتعاش النشاط الاقتصادي.
    Women often bear the brunt of cuts to public sector jobs, wages and pensions implemented as part of deficit reduction measures as they are often the first to lose jobs, largely due to their irregular contractual situation and the social assumption that men are the breadwinners. UN وغالبا ما تتحمل المرأة معظم تبعات ما يجري في إطار تدابير تقليص العجز من خفض لوظائف القطاع العام وللأجور والمعاشات، فهي غالبا ما تكون أول من يفقد عمله، وذلك نظرا لأنها تواجه أوضاعا تعاقدية غير منضبطة، ولأن المفترض في المجتمع هو أن الرجل هو المعيل.
    We have to examine the issue with some care, understanding that the issue that Mandeville raised is really a statistical one: the outcome of government deficit reduction is never entirely predictable, so we can ask only how likely such a plan is to succeed in restoring economic prosperity. News-Commentary ينبغي لنا أن ندرس هذه المسألة ببعض الروية، وعلى ضوء فهم مفاده أن القضية التي أثارها مانديفيل هي في واقع الأمر قضية إحصائية: ذلك أن نتائج تقليص العجز الحكومي لا يمكن التنبؤ بها بالكامل على الإطلاق، لذا فلا يسعنا إلا أن نسأل أنفسنا إلى أي مدى قد تنجح مثل هذه الخطط في استعادة الازدهار الاقتصادي. والمشكلة الأكبر هنا تدور حول ضرورة وضع العلاقات السببية العكسية المحتملة في الحسبان.
    However, a combination of economic recovery in some countries and deficit reduction policies generally helped reduce the deficits, and by 1994 the developed country governments in aggregate were again a source of saving (i.e., current revenues exceeded current expenditures). Private savings, largely reflecting cyclical developments, also reversed its decline in 1992 and rose annually between 1992 and 1994. UN بيد أن مزيجا من الانتعاش الاقتصادي في بعض البلدان واتباع سياسات لخفض العجز ساعد عموما في تقليص العجز حتى أن حكومات البلدان المتقدمة النمو في مجموعها أصبحت مرة أخرة بحلول عام ١٩٩٤ مصدرا للادخار )أي أن مستوى اﻹيرادات الحالية فاق مستوى اﻹنفاق الحالي(، كما عكست المدخرات الخاصة، التي تمثل إلى حد كبير التطورات الدورية اتجاهها المتدهور بدءا من عام ١٩٩٢ واستمرت في الارتفاع سنويا بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤.
    It also addresses deficit reduction and provides for partial funding of pay increases for employees of the Government of Guam. UN وتتضمن الميزانية أيضا تدابير لتخفيض العجز وتوفر تمويلا جزئيا لزيادات مرتبات موظفي حكومة غوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more