"deficits in" - Translation from English to Arabic

    • العجز في
        
    • عجز في
        
    • أوجه القصور في
        
    • مواطن القصور في
        
    • أوجه النقص في
        
    • أوجه قصور في
        
    • عجزا في
        
    • تعاني من عجز
        
    • أوجه نقص في
        
    • والعجز في
        
    • العجز القائم في
        
    These measures target the infrastructure and human resource deficits in rural areas. UN تستهدف هذه التدابير حالات العجز في البنية التحتية والموارد البشرية في المناطق الريفية.
    The report also addressed deficits in funding for women's empowerment and gender-equality activities. UN كما تطرق التقرير إلى العجز في التمويل المخصص لأنشطة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Consequently, current-account deficits in both countries are widening. UN وبالتالي، أخذ العجز في الحساب الجاري في كلا البلدين في الاتساع.
    Yet deficits in the capacity to attribute criminal accountability to the perpetrators of terrorism persist. UN ومع ذلك، لا يزال لدينا عجز في القدرة على المساءلة الجنائية لمرتكبي جرائم الإرهاب.
    However, he criticises deficits in the education system and in inclusive child care facilities. UN بيد أنه ينتقد أوجه القصور في نظام التعليم وفي مرافق الرعاية الشاملة للأطفال.
    V. deficits in DEMOCRACY 46 49 12 UN خامساً - مواطن القصور في الديمقراطية 46-49 14
    Procedures for determined deficits in warehouses are not in place, but they are defined in Entity military regulations. UN :: لا توجد إجراءات لتحديد أوجه النقص في المستودعات، لكن الأنظمة العسكرية للكيان تنص عليها.
    This often begins with a reliance on portfolio investment, on capital flows that can be withdrawn on demand, to finance current account deficits in the balance of payments. UN وغالباً ما يبدأ ذلك بالاعتماد على استثمار الحوافظ، وعلى تدفقات رؤوس الأموال التي يمكن سحبها عند الطلب، لتمويل العجز في الحساب الجاري في ميزان المدفوعات.
    A modest deficit position in usable cash arose in 1994, with less modest deficits in 1995, 1996 and 1997. UN وقد بدأ العجز في النقدية المتاحة للاستعمال بداية معتدلة في عام ١٩٩٤، ثم أصبح أقل اعتدالا في اﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    The first has been to restrain government expenditure in order to reduce current account deficits in government budgets. UN الأول يتمثل في تقييد الانفاق الحكومي لتخفيض العجز في الحسابات الجارية في ميزانيات الحكومة.
    Only minimal amounts remain to cover the deficits in the regular budget and the Tribunals. UN ولا يتبقى سوى مبالغ ضئيلة لتغطية العجز في الميزانية العادية وفي الأموال اللازمة للمحكمتين.
    They must address the deficits in their social and economic development. UN كما يجب على تلك الدول معالجة العجز في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    deficits in governance are also central to many States' failure to finance health adequately. UN كما يعتبر العجز في الحوكمة أساسيا لعدم قيام العديد من الدول بتمويل الصحة على نحو كاف.
    This means that deficits in the regular budget may occur. UN وهذا يعني أن الأمر قد ينطوي على وقوع حالات عجز في الميزانية العادية.
    Many developing countries remain outside the modern services economy, and all of them have deficits in their trade in services. UN فما زال الكثير من البلدان النامية خارج اقتصاد الخدمات العصري، وتعاني هذه البلدان جميعها من عجز في تجارتها في الخدمات.
    25. deficits in the General Fund and funded ongoing activities occurred owing to the late payment of $38 million of contributions after the end of the biennium. UN ٥٢ - حدثت حالات عجز في الصندوق العام واﻷنشطة الجارية الممولة نتيجة للتأخير في دفع ٣٨ مليون دولار من المساهمات في نهاية فترة السنتين.
    In these measures, up to 50 per cent of the time may be used to overcome deficits in the German language, in technical terminology and general education. UN وفي هذه التدابير، يجوز استخدام نسبة تصل إلى ٠٥ في المائة من الوقت لمعالجة أوجه القصور في معرفة اللغة اﻷلمانية، والمصطلحات التقنية والثقافة العامة.
    They will consider the situations, environments, processes and factors leading to violence and atrocity crimes, including deficits in good governance, rule of law or in the respect for human rights. UN وسينظرون في الحالات والبيئات والعمليات والعوامل التي تؤدي إلى العنف وارتكاب الجرائم الفظيعة، بما في ذلك أوجه القصور في الحكم الرشيد أو في سيادة القانون، أو في احترام حقوق الإنسان.
    VI. deficits in democracy 45 - 59 12 UN سادساً - مواطن القصور في الديمقراطية 45-59 16
    This requires addressing those deficits in the security sector that may have led to or exacerbated instability in the first place. UN ويقتضي ذلك معالجة أوجه النقص في قطاع الأمن التي ربما تكون قد أدت إلى حالة عدم استقرار أو إلى تفاقمها في المقام الأول.
    So far, no gaps or deficits in the protection of human rights in Austria had been identified. UN ولم تحدد إلى الآن أية ثغرات أو أوجه قصور في حماية حقوق الإنسان في النمسا.
    Egypt, Jordan, Lebanon, the Sudan and Yemen are estimated to record current account deficits in 2008, owing mainly to the rising prices of commodity imports and declining exports towards the end of the year. UN ويقدر أن يسجل الأردن والسودان ولبنان ومصر واليمن عجزا في الحسابات الجارية في عام 2008، ويرجع ذلك أساسا إلى ارتفاع أسعار الواردات من السلع الأساسية وانخفاض الصادرات في أواخر ذلك العام.
    14. Finally, many African countries suffer from large deficits in terms of States' capacity to enhance the human capacity of their citizens. UN 14- وأخيرا، فإن العديد من البلدان الأفريقية تعاني من عجز كبير من حيث قدرة الدولة على تعزيز القدرات البشرية لمواطنيها.
    75. Today German Sinti and Roma are largely integrated into society; however, there are deficits in this area, too. UN ٥٧- وأصبح السينتيون والغجر اﻷلمان مندمجين إلى حد بعيد في المجتمع؛ بيد أن هناك أوجه نقص في هذا المجال أيضا.
    deficits in trained personnel also affect several countries with economies in transition and reduce their capacity to produce timely population estimates and projections. UN والعجز في الموظفين المدربين يؤثر أيضا على بلدان عديدة تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويحدّ من قدرتها على إعداد تقديرات وتوقعات سكانية في الوقت المطلوب.
    3. On the negative side, South-South cooperation has been constrained during the review period by the continuing impact of the prolonged recession and slow recovery in industrialized markets as well as by current account deficits in developing countries. UN 3 - وفي الجانب السلبي، واجه التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة قيد الاستعراض معوقات بسبب استمرار تأثير الركود الطويل الأمد وبطء الانتعاش في الأسواق الصناعية، وكذلك العجز القائم في الحساب الجاري بالبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more