333. The Government is committed to ensuring that reducing and eliminating discrimination, as defined by article 1 of the Convention, is a priority. | UN | 333- والحكومة ملتزمة بكفالة أن يكون من أولوياتها الحد من التمييز والقضاء عليه، على النحو المحدد في المادة 1 من الدستور. |
Should the Committee find that the allegations are admissible, the State party submits that the claims are without merit as they have not been supported by evidence that there is a real risk of torture as defined by article 1 of the Convention. | UN | وفي حال رأت اللجنة أن الادعاءات مقبولة، تحتجّ الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات تفتقر إلى أسس موضوعية لعدم دعمها بأدلة تثبت وجود خطر فعلي بالتعذيب على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية. |
(iii) the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War of 12 August 1949, as defined by article 130 of that Convention; | UN | ' ٣ ' اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، كما حددتها المادة ١٣٠ من تلك الاتفاقية؛ |
4. Apartheid and related crimes as defined by article II of the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid of 30 November 1973. | UN | ٤ - الفصل العنصري والجرائم المتصلة به، كما حددتها المادة الثانية من الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها المؤرخة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٣. |
That standard is also affected by the fact that, in the case of the claims which are the subject of this report, Iraq’s input is limited to the participation defined by article 16 of the Rules. | UN | كما سيتأثر ذلك المعيار، في حالة المطالبات التي تشكل موضوع هذا التقرير، بكون مشاركة العراق مقصورة على ما تحدده المادة 16 من القواعد. |
The proposed circular defines piracy to mean an act defined by article 101 of UNCLOS and armed robbery as an act committed within the territorial waters or internal waterways. | UN | يعرف التعميم المقترح القرصنة على أنها الفعل المعرف في المادة 101 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واللصوصية المسلحة على أنها فعل يقترف داخل المياه الإقليمية أو في الممرات المائية الداخلية. |
First of all, the State party notes that protection under article 3 of the Convention is not explicitly provided in cases of cruel, inhuman or degrading treatment, defined by article 16 of the Convention. | UN | وقبل كل شيء، تلاحظ الدولة الطرف بأن الحماية بموجب المادة ٣ من الاتفاقية لم ينص عليه بوضوح في حالات العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المعرفة في المادة ١٦ من الاتفاقية. |
The Committee considers that the combined effect of the above facts led to discrimination against the author as defined by article 1 of the Convention. | UN | وترى اللجنة أن التأثير المشترك للوقائع المشار إليها أعلاه أدى إلى وقوع تمييز غير مباشر ضد صاحبة البلاغ على النحو المبين في المادة 1 من الاتفاقية. |
They can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly the most disadvantaged, including children living in remote areas, children with disabilities, children ill-treated and abused within the family as defined by article 19 of the Convention, and children living in institutions. | UN | ويمكن اتخاذها أساساً لتصميم برامج لتحسين حالة اﻷطفال، ولا سيما أضعف فئاتهم، بما في ذلك اﻷطفال المقيمون في المناطق النائية، واﻷطفال المعوقون. واﻷطفال الذين يعانون سوء المعاملة والاعتداء في نطاق اﻷسرة، على نحو ما هو محدد في المادة ٩١ من الاتفاقية، واﻷطفال المقيمون في المؤسسات. |
This same group stressed that it has no intention to embark on a process aimed at the amendment of the Charter, in particular its Article 97, but rather is seeking a genuine improvement of the current procedure within the framework defined by article 97. | UN | وأكدت المجموعة ذاتها على أنه ليس من نيتها أن تشرع في عملية تهدف إلى تعديل الميثاق، ولا سيما المادة 97 منه، بل بالأحرى السعي إلى إدخال تحسين حقيقي في الإجراء الراهن ضمن الإطار الذي حددته المادة 97. |
4.6 The treatment to which the complainant was subjected is not torture as defined by article 1 of the Convention against Torture. | UN | 4-6 ولا تعتبر الدولة الطرف أن المعاملة التي تعرض لها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Should the Committee find that the allegations are admissible, the State party submits that the claims are without merit as they have not been supported by evidence that there is a real risk of torture as defined by article 1 of the Convention. | UN | وفي حال رأت اللجنة أن الادعاءات مقبولة، تحتجّ الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات تفتقر إلى أسس موضوعية لعدم دعمها بأدلة تثبت وجود خطر فعلي بالتعذيب على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية. |
8. It is the responsibility of the Bureau of the CST and the CIGE to select the members of the AHWG as defined by article 24 of the Convention. | UN | 8- تعود مسؤولية اختيار أعضاء فريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق، إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق على النحو المحدد في المادة 24 من الاتفاقية. |
Accordingly, since any possible deterioration of Ms. Njamba's health after deportation cannot be considered to constitute torture as defined by article 1, the State party contends that the issue of whether the execution of the expulsion order would constitute a violation of the Convention in view of Ms. Njamba having been diagnosed as HIV-positive falls outside the scope of article 3. | UN | وعلى ذلك، وبما أن أي تدهور محتمل لصحة السيدة نجامبا بعد ترحيلها لا يمكن أن يعتبر تعذيباً على النحو المحدد في المادة 1، ترى الدولة الطرف أن مسألة ما إذا كان تنفيذ أمر الطرد يشكِّل انتهاكاً للاتفاقية، نظراً لإصابة السيدة نجامبا بفيروس نقص المناعة البشرية، تخرج عن نطاق المادة 3. |
Accordingly, since any possible deterioration of Ms. Njamba's health after deportation cannot be considered to constitute torture as defined by article 1, the State party contends that the issue of whether the execution of the expulsion order would constitute a violation of the Convention in view of Ms. Njamba having been diagnosed as HIV-positive falls outside the scope of article 3. | UN | وعلى ذلك، وبما أن أي تدهور محتمل لصحة السيدة نجامبا بعد ترحيلها لا يمكن أن يعتبر تعذيباً على النحو المحدد في المادة 1، ترى الدولة الطرف أن مسألة ما إذا كان تنفيذ أمر الطرد يشكِّل انتهاكاً للاتفاقية، نظراً لإصابة السيدة نجامبا بفيروس نقص المناعة البشرية، تخرج عن نطاق المادة 3. |
14. Recommendation 13. All forms of acts which fall under'torture'as defined by article 1 of the Convention against Torture are criminalized and can be punished according to the Criminal Act. | UN | 14- التوصية 13- تُجرَّم جميع ضروب الأفعال التي تندرج في فئة `التعذيب` على النحو المحدد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ويمكن المعاقبة عليها وفقاً للقانون الجنائي. |
(i) the Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field of 12 August 1949, as defined by article 50 of that Convention; | UN | ' ١ ' اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، كما حددتها المادة ٥٠ من تلك الاتفافية؛ |
(ii) the Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea of 12 August 1949, as defined by article 51 of that Convention; | UN | ' ٢ ' اتفاقية جنيف لتحسين حال جرحى ومرضى وغرقى القوات المسلحة في البحار، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، كما حددتها المادة ٥١ من تلك الاتفاقية؛ |
(iv) the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949, as defined by article 147 of that Convention; | UN | ' ٤ ' اتفاقية جنيف بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، كما حددتها المادة ١٤٧ من تلك الاتفاقية؛ |
Does the Government intend to introduce legislation that will define and explicitly prohibit discrimination against women as defined by article 1 of the Convention? Also, please clarify the status of the Convention in the domestic legal system and whether the Convention can be used in court cases. | UN | هل تعتزم الحكومة سن وتنفيذ تشريع يعرّف التمييز ضد المرأة، حسبما تحدده المادة 1 من الاتفاقية، ويحرم هذا التمييز تحريما صريحا؟ كذلك يرجى توضيح مركز الاتفاقية في النظام القانوني الوطني، وما إذا كان ممكنا استخدام الاتفاقية في الدعاوى أمام المحاكم. |
82. The Committee recommends that the State party launch a comprehensive study to enhance the understanding of the nature and scope of child abuse and ill-treatment within the family, as defined by article 19 of the Convention, with a view to combating these harmful practices adequately. | UN | 82- وتوصي اللجنة بأن تبدأ الدولة الطرف إجراء دراسة شاملة لتحسين فهم طبيعة ونطاق الاعتداء على الطفل وسوء معاملته في نطاق الأسرة، على النحو المعرف في المادة 19 من الاتفاقية بقصد مكافحة هذه الممارسات الضارة مكافحة كافية. |
25. An IED " designed, constructed or adapted to kill or injure, and which functions unexpectedly when a person disturbs or approaches an apparently harmless object or performs an apparently safe act " is covered under the category of " booby-traps " as defined by article 2, paragraph 4, of amended Protocol II. | UN | 25- والأجهزة المتفجرة المرتجلة " المصممة أو المبنية أو المكيفة بهدف القتل أو الإصابة التي تنطلق على غير توقع حين يحرك شخص ما شيئاً عديم الضرر في ظاهره أو يدنو منه أو يأتي فعلاً مأموناً في ظاهره " تدخل في فئة " الأشراك الخداعية " بصيغتها المعرفة في المادة 2 (الفقرة 4) من البروتوكول الثاني المعدل. |
Recalling its general recommendation No. 26 (2000) on article 6 of the Convention, the Committee recommends that the State party ensure that acts of racial discrimination, as defined by article 4, are punishable in the State party's legislation and that they be dealt with and made to carry sanctions proportional to their gravity. | UN | إذ تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 26(2000) بشأن المادة 6 من الاتفاقية، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تضمِّن تشريعاتها عقوبات لمرتكبي أعمال التمييز العنصري، على النحو المبين في المادة 4، وأن تتعامل مع هذه الأعمال وتعاقب مرتكبيها بما يتناسب مع جسامتها. |
174. This dichotomy is most marked in the proposed amendments to article 3 of the 1952 Arrest Convention, which discriminates between those entitled to a maritime claim, as defined by article 1, and those entitled to maritime lien. | UN | ٤٧١- وتبرز هذه الثنائية على أوضح وجه في التعديلات المقترحة للمادة ٣ من اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١ التي تميز بين من لهم الحق في ادعاء بحري، حسبما هو محدد في المادة ١، ومن لهم الحق في امتياز بحري. |
She urged Member States to ensure that there was no impunity for incitement to religious hatred, and she encouraged the Human Rights Committee to seriously consider drafting a detailed general comment on that matter, as defined by article 20 of the Covenant. | UN | وحثّت الدول الأعضاء على ألاّ يكون هناك إفلات من العقوبة بالنسبة للتحريض على الكراهية الدينية، وشجّعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أن تبحث بجدية صياغة تعليق عام مفصل عن هذه المسألة كما حددته المادة 20 من العهد. |
4.6 The treatment to which the complainant was subjected is not torture as defined by article 1 of the Convention against Torture. | UN | 4-6 ولا تعتبر الدولة الطرف أن المعاملة التي تعرض لها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |