"defining policies" - Translation from English to Arabic

    • تحديد السياسات
        
    • وتحديد السياسات
        
    It was also aimed at defining policies on national physical planning, water supply, sanitation and waste management. UN كما أنها ترمي إلى تحديد السياسات المتعلقة بالتخطيط العمراني الوطني وبإمدادات المياه والمرافق الصحية وإدارة النفايات.
    The most common measure involved defining policies and procedures to be used when entering into partnerships. UN وتشمل أكثر التدابير شيوعا تحديد السياسات والإجراءات المراد تطبيقها عند إبرام الشراكات.
    (iv) Production linkages, defining policies for developing and deepening them and for forming production clusters; UN ' 4` حلقات الإنتاج، وذلك مع تحديد السياسات اللازمة لتطويرها وترسيخها لتكوين مجموعات إنتاج؛
    States must provide channels for children to participate in defining policies and programmes affecting them. UN ولا بد أن توفر الدول السُبل للأطفال ليشتركوا في تحديد السياسات والبرامج المؤثرة عليهم.
    We agree with the Secretary-General's stress on the major role the United Nations should play in defining policies and in carrying out operations. UN إننا نوافق على تأكيد اﻷمين العام على الدور الكبير الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم به في تحديد السياسات وفي الاضطلاع بالعمليات.
    Civil society has played an important role in that endeavour, from defining policies and strategies to implementation in the field. We are working closely with HIV-infected individuals' organizations at the national and international levels. UN ويقوم المجتمع المدني بدور هام في هذا المسعى، من تحديد السياسات والاستراتيجيات إلى التنفيذ في الميدان، ونعمل على نحو وثيق مع جمعيات الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على المستويين الوطني والدولي.
    The political parties are playing increasingly important roles in defining policies and making key decisions in a large number of countries. UN فالدور الذي تضطلع به الأحزاب السياسية ما فتئ يزداد أهمية في تحديد السياسات واتخاذ القرارات الرئيسية في عدد كبير من البلدان.
    Adequate disaggregated data should be gathered and analysed in order to assess progress achieved in the realization of children’s rights and to help in defining policies to better implement the provisions of the Convention. UN وينبغي أن تجمع وتحلل البيانات التفصيلية الملائمة بغية تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة في تحديد السياسات الرامية إلى التنفيذ اﻷفضل ﻷحكام الاتفاقية.
    Adequate disaggregated data should be gathered and analysed in order to assess progress achieved in the realization of children's rights and to help in defining policies to better implement the provisions of the Convention. UN وينبغي أن تجمع وتحلل البيانات التفصيلية الملائمة بغية تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة في تحديد السياسات الرامية إلى التنفيذ اﻷفضل ﻷحكام الاتفاقية.
    My delegation encourages this meeting of the General Assembly to agree on defining policies which will support the bridging of the digital divide and increasing the capability of our citizens to exploit technologies for the development of our communities. UN ويشجع وفدي هذا الاجتماع للجمعية العامة على العمل على التوصل إلى اتفاق بشأن تحديد السياسات التي تدعم سد الفجوة الرقمية وتزيد قدرة مواطنينا على استخدام التكنولوجيات من أجل تنمية مجتمعاتنا.
    Adequate disaggregated data should be gathered and analysed in order to assess progress achieved in the realization of children's rights and to help in defining policies to better implement the provisions of the Convention. UN وينبغي أن تجمع وتحلل البيانات التفصيلية الملائمة بغية تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة في تحديد السياسات الرامية إلى التنفيذ اﻷفضل ﻷحكام الاتفاقية.
    We wish to emphasize the role played by the United Nations Secretariat in the field of mine clearance from the point of view of defining policies and priorities, as well as from the operational and coordination point of view. UN ونود أن نؤكد على الدور الذي اضطلعت به اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام من وجهة نظر تحديد السياسات واﻷولويات، وكذلك من وجهة نظر التشغيل والتنسيق.
    We wish to emphasize the role of the United Nations Department of Peacekeeping Operations in the field of mine clearance, namely in the context of defining policies and priorities as well as in operational and coordination activities. UN ونود أن نركز على دور إدارة عمليات حفظ السلام في ميدان إزالة اﻷلغام، أي في سياق تحديد السياسات واﻷولويات وكذلك في أنشطة التشغيل والتنسيق.
    The National Statistical Institute was working on a National Information System on Violence against Women which would provide data to help in defining policies and priorities. UN ويعمل المعهد الإحصائي الوطني على وضع نظام معلومات وطنية عن العنف ضد المرأة سيقدم بيانات تُساعد في تحديد السياسات والأولويات.
    In defining policies and programmes, the specifics of each commodity need to be taken into account, since the dynamics of production and trade flows vary considerably among different subgroups of commodities, and among subsets within each group. UN ولدى تحديد السياسات ووضع البرامج، لا بد أن تؤخذ في الاعتبار خصائص كل سلعة ﻷن ديناميات تدفقات اﻹنتاج والتجارة تختلف اختلافا كبيرا فيما بين مختلف المجموعات الفرعية للسلع اﻷساسية وفيما بين التقسيمات الفرعية داخل كل مجموعة.
    The preliminary findings revealed that Governments, development agencies, the specialized agencies and the international community at large must recognize the indigenous concept of community ownership of the land in defining policies and providing technical assistance to developing countries. UN وكشفت النتائج اﻷولية أنه ينبغي للحكومات، ووكالات التنمية، والوكالات المتخصصة والمجتمع الدولي بأسره الاعتراف بمفهوم السكان اﻷصليين لملكية المُشاع في تحديد السياسات وتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    The Council's functions consisted in defining policies, providing technical guidelines for integrating them within the governmental bodies, developing methods for promoting social and economic programmes and coordinating activities with ministries, institutes, regional bodies and non-governmental organizations. UN وتتألف وظائف المجلس من تحديد السياسات وطرح المبادئ التوجيهية الفنية من أجل إدماجها في الهيئات الحكومية ووضع الطرائق الكفيلة بالترويج للبرامج الاقتصادية والاجتماعية وتنسيق اﻷنشطة مع الوزارات والمعاهد والهيئات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Strengthening collaboration between the United Nations and regional organizations should therefore seek to harness the political capital that these regions possess, facilitate the enhancement of their operational capacity and strengthen coordination in defining policies, programmes and implementation of specific activities in the field to achieve peace and stability. UN ولذلك فإن عملية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ينبغي أن تركز على توجيه القدرات السياسية التي تملكها تلك المناطق، وتيسير توطيد قدراتها التنفيذية، وتعزيز التنسيق على صعيد تحديد السياسات والبرامج وتنفيذ الأنشطة الخاصة في الميدان من أجل إرساء السلام والاستقرار.
    37. Examination of alternatives to full privatization offers an opportunity to the government to review its priorities vis-à-vis the mineral sector and may help in defining policies which apply to all companies irrespective of ownership and which address substantive issues arising from the existence of a significant mineral sector, including regulation of mining rights, taxation of mining and environmental protection. UN ٧٣- وتوفر دراسة البدائل لعملية الخصخصة الكاملة فرصة للحكومة لكي تعيد النظر في أولوياتها إزاء قطاع المعادن وقد تساعد في تحديد السياسات العامة التي تنطبق على جميع الشركات بصرف النظر عن ملكيتها والتي تعالج القضايا الموضوعية الناشئة عن وجود قطاع معدني هام، بما في ذلك تنظيم حقوق التعدين، وفرض الضرائب على نشاط التعدين، والحماية البيئية.
    36. In Mozambique, technical support services were provided to the Government in assessing the environmental impacts of mining activities, evaluating the Government's draft environmental law, and assisting the Government in defining policies and guidelines aimed at the protection of the environment from mining ventures and in correcting environmental damages already incurred. UN ٣٦ - وفي موزامبيق، قدمت خدمات الدعم التقني إلى الحكومة فيما يختص بتقييم اﻵثار البيئية المتخلفة عن أنشطة التعدين، وتقييم مشروع القانون البيئي الذي أعدته الحكومة، ومساعدة الحكومة على تحديد السياسات والمبادئ التوجيهية الهادفة إلى حماية البيئة من آثار أنشطة مشاريع التعدين، وإزالة اﻷضرار البيئية التي حدثت فعلا.
    (iv) Production linkages, defining policies for developing and deepening them and for forming production clusters; UN ' 4` صلات الإنتاج، وتحديد السياسات اللازمة لتطويرها وترسيخها ولتكوين مجموعات إنتاج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more