"definition provided" - Translation from English to Arabic

    • التعريف الوارد
        
    • التعريف المنصوص عليه
        
    • التعريف المقدم
        
    The definition of trafficking in human beings included in the Penal Code fully reflects the definition provided by the Palermo Protocol. UN كما أن تعريف الاتجار بالبشر الوارد في قانون العقوبات يطابق تماماً التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    The definition provided in the glossary may prove to be broad but it is meant to fit the several situations that may occur at country level. UN وقد يكون التعريف الوارد في المسرد واسع النطاق ولكن المقصود هو تغطية عدة حالات قد تحدث على الصعيد القطري.
    Nevertheless, the Working Group approved the substance of the definition provided for in paragraph 20 of draft article 1 and referred it to the drafting group. UN ومع ذلك، وافق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 20 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    He wondered why the definition provided in that bill did not reflect that contained in the Convention against Torture. UN وتساءل عن السبب في أن التعريف المقدم في مشروع القانون هذا لا يعكس التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Commission appeared to be seeking to broaden the definition provided in the Vienna Conventions on the Law of Treaties. UN ويبدو أن اللجنة تسعى إلى توسيع نطاق التعريف المنصوص عليه في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The definition provided in the Convention may, however, be directly invoked before tribunals. UN إلا أن التعريف الوارد في الاتفاقية يمكن الاحتجاج به مباشرة أمام المحاكم.
    (iii) Failure to criminalize torture in line with the definition provided in the Convention UN ' 3` عدم تجريم التعذيب بما يتماشى مع التعريف الوارد في الاتفاقية
    Her delegation suggested that the definition provided in that article should be applicable to both States parties to the Statute and to non-States parties. UN وقالت أن وفدها اقترح بأن ينطبق التعريف الوارد في تلك المادة على الدول الأطراف في نظام روما الأساسي والجهات من غير الدول، على حد سواء.
    The Working Group approved the substance of the definition provided for in paragraph 17 of draft article 1 and referred it to the drafting group. UN 122- واتفق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 17 من المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    The Working Group approved the substance of the definition provided for in paragraph 18 of draft article 1 and referred it to the drafting group. UN 124- ووافق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 18 من المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    For this purpose, it would be advisable to use the classification based on the definition provided by the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وتحقيقا لهذا الغرض، قد يكون من المستحسن الاستعانة بالتصنيف المبني على التعريف الوارد في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Misunderstandings may arise regarding the meaning of " monitoring system " since the definition provided in the glossary is broad in order to fit the various situations that may occur at country level. UN قد ينشأ سوء فهم بخصوص المعنى المقصود ﺑ " نظام الرصد " حيث إن التعريف الوارد في المسرد هو تعريف واسع ليلائم مختلف الحالات التي قد تطرأ على المستوى القطري.
    With regard to the term " consignor " used in draft article 7, the Working Group agreed that the definition provided for in paragraph 10 of draft article 1 should be deleted, as well as any other reference to " consignor " in the draft convention. UN 24- وفيما يتعلق بالتعبير " المرسل " المستخدم في مشروع المادة 7، اتفق الفريق العامل على حذف التعريف الوارد في الفقرة 10 من مشروع المادة 1، وكذلك حذف أي إشارة إلى " المرسل " من مشروع الاتفاقية.
    After discussion, the Working Group approved the substance of the definition provided for in paragraph 25 of article 1 and agreed that the drafting group should look at the aforementioned issues to make sure that vessel and ship were used consistently and that the appropriate terms were used in the various language versions. UN وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون التعريف الوارد في الفقرة 25 من المادة 1 من حيث المضمون واتفق على أن ينظر فريق الصياغة في المسائل المذكورة أعلاه للتأكد من استخدام تعبيري المركب والسفينة على نحو متسق ومن استخدام التعابير المناسبة في صيغ مختلف اللغات.
    With regard to the term " non-negotiable electronic transport record " used in draft article 37, the Working Group approved the substance of the definition provided for in paragraph 18 of draft article 1 and referred it to the drafting group. UN 127- فيما يتعلق بالتعبير " سجل النقل الإلكتروني غير القابل للتداول " المستخدم في مشروع المادة 37، وافق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 18 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    With regard to the term " controlling party " , the Working Group approved the substance of the definition provided for in paragraph 14 of draft article 1 and referred it to the drafting group. UN 170- فيما يتعلق بالتعبير " الطرف المسيطر " ، وافق الفريق العامل من حيث المضمون على التعريف الوارد في الفقرة 14 من مشروع المادة 1 وأحاله إلى فريق الصياغة.
    " The Working Group deems that it should construe the definition provided by the Declaration, in a way that is most conducive to the protection of all persons from enforced disappearance. UN " ويعتبر الفريق العامل أنه ينبغي فهم التعريف الوارد في الإعلان على نحو يساعد إلى أقصى حد على حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    28. The Commission considered that the 1954 ICSAB Standards better reflected the meaning of integrity than the definition provided in the second sentence of the draft regulation. UN ٨٢ - اعتبرت اللجنة أن معايير عام ١٩٥٤ التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية تعكس معنى النزاهة على نحو أفضل مما يعكسه التعريف الوارد في الجملة الثانية من مشروع البند.
    The Board also notes that, while the United Nations system accounting standards do not define " extraordinary charges " , the above-mentioned expenditure does not meet the definition provided by international accounting standard 8. UN ومع أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تورد تعريفا لــ " المصروفات الاستثنائية " ، فإن المجلس يرى أن تلك النفقات لا تطابق التعريف الوارد في المعيار المحاسبي الدولي رقم 8.
    (ii) Failure to criminalize torture in line with the definition provided in the Convention and to provide adequate redress to victims of torture UN `2` عدم تجريم التعذيب بما يتماشى مع التعريف المنصوص عليه في الاتفاقية وعدم تقديم تعويض مناسب إلى ضحايا التعذيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more