"defying" - Translation from English to Arabic

    • تحدي
        
    • تتحدى
        
    • يتحدى
        
    • متحدية
        
    • بتحدي
        
    • تحدّي
        
    • عصيان
        
    • يتحدون
        
    • في تحد
        
    • تتحداني
        
    • وتتحدى
        
    • متحديا بذلك
        
    • اتحدي
        
    • متحدياً
        
    • يتحداك
        
    As always, Israel responded with intransigence, by defying international legitimacy and the resolutions of the United Nations. UN فما كان من إسرائيل إلا الإمعان، شأنها دائما، في تحدي الشرعية الدولية وقراراتها.
    We must make young people understand that with regard to drugs, defying prohibitions is not a victory over society but a defeat for themselves. UN وعلينا أن نجعل الشباب يفهمون أنه، فيما يتعلق بالمخدرات، لا يمثل تحدي الموانع نصرا لهم على المجتمع، بل هو هزيمة لهم أنفسهم.
    Turkey, provocatively defying consecutive Security Council resolutions is still occupying by force a considerable part of the island. UN فتركيا تتحدى بشكل مستمر وقاطع قــرارات مجلــس اﻷمن ولا تزال تحتل بالقوة جزءا كبيرا من الجزيرة.
    This is a point which has admittedly been defying international legal doctrine to date. UN فهذه نقطة لا يُنكر أنها تتحدى الفقه الدولي حتى الآن.
    The tenacity with which terrorism is defying the international community in so many different ways is indeed disturbing. UN إن التشبث الذي يتحدى به الإرهاب المجتمع الدولي بطرق مختلفة كثيرة يدعو إلى القلق حقا.
    For 23 years now Turkey has maintained more than 35,000 occupation troops on the island, blatantly defying international law. UN وما فتئت تركيا، منذ ٢٣ سنة، تبقي على أكثر من ٠٠٠ ٣٥ جنــــدي محتل في الجزيرة، متحدية بذلك تحديا صارخا القانون الدولي.
    Israel's unjustified refusal to receive the Secretary-General's Envoy shows clearly its persistence in defying United Nations resolutions. UN إن تعنت اسرائيل في استقبال مبعوث اﻷمين العام يوضح بجلاء، إمعان الحكومة الاسرائيلية في تحدي قرارات اﻷمم المتحدة.
    In fact, that partly explains why Eritrea has defied all peace efforts and is now defying the Organization of African Unity. UN ويوضح هذا إلى حد ما في الواقع سبب تحدي إريتريا لجميع جهود السلام وتحديها اﻵن لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Likewise, Israel persisted in defying international calls for the creation of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. UN وبالمثل تواصل إسرائيل تحدي النداءات الدولية بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    We cannot let Iraq go on defying a decade of Security Council resolutions. UN ولا يمكننا أن نترك العراق يستمر في تحدي قرارات مجلس الأمن طوال عقد من الزمن.
    Finally, they must understand once and for all that they will not succeed in defying the collective will of the Haitian people and of the international community. UN وأخيرا، عليها أن تفهم بصفة نهائية أنها لن تنجح في تحدي اﻹرادة الجماعية لشعب هايتي والمجتمع الدولي.
    And apparently, the only song we can sing in a diva-off is "defying Gravity." Open Subtitles يبدوا بأن الأغنيه الوحيده التي نستطيع غنائها من أجل مسابقة ديفا هي تحدي الجاذبيه
    The Government was in fact defying public opinion and popular anti-Roma prejudice by developing integration policies, and none of the major political parties had resorted to anti-Roma rhetoric. UN فالحكومة تتحدى في حقيقة الأمر الرأي العام والتحيز الشعبي ضد الغجر بوضعها سياسات لإدماجهم، ولم يلجأ أي من الأحزاب السياسية الرئيسية إلى خطاب معاد للغجر.
    But right now, Israel is defying this institution. UN ولكن إسرائيل، حتى هذه اللحظة، تتحدى هذه المنظمة.
    The Israeli occupation authorities were still defying the Palestinian people and the will and the law of the international community. UN فما زالت سلطات الاحتلال الإسرائيلي تتحدى إرادة المجتمع الدولي والقانون الدولي.
    Except that he's defying his country's laws, as well as his international human rights obligations. Open Subtitles باستثناء أنه يتحدى قوانين بلاده فضلا عن الالتزامات الدولية لحقوق الانسان
    Really, after all I did with Ms. defying gravity? Open Subtitles حقًّا؟ بعد كل ما الساحرة متحدية الجاذبية؟
    When Sarng Aw became weakened after several days without adequate food and rest, the troops reportedly accused him of defying military orders and beat and kicked him until he died on the road at the entrance of Long Lurng village, Nawng Tao tract. UN وعندما أصبح سارنغ أو منهكاً بعد بضعة أيام بدون ما يكفي من الطعام والراحة، يُذكر أن الجنود اتهموه بتحدي الأوامر العسكرية وضربوه وركلوه حتى الموت على الطريق عند مدخل قرية لونغ لورنغ في أراضي ناونغ تاو.
    That's not possible, not without defying laws of time and space. Open Subtitles ذلك ليس محتمل، ليس بدون تحدّي قوانين الوقت والفضاء.
    defying my express orders, you dared interfere in a legally sanctioned execution... an act of gross criminality and disobedience. Open Subtitles تخالف أوامر رسولي و تجرأت على التدخل في إعدام مؤيد رسمياً هذه جريمة و عصيان
    Now they were not so much defying the Pope, but the city state of Zurich. Open Subtitles ،وهم الآن لا يتحدون كثيرًا البابا بل يتحدون دولة مدينة زيوريخ
    The members of the jury lived in a community that had only recently suffered months of violence and anxiety, when a group of criminals held Elián González, a kidnapped six-year-old boy, openly and publicly, defying the federal authorities with firearms. UN فأعضاء هيئة المحلفين يعيشون في وسط لم يمر وقت طويل على معاناته، لمدة أشهر، من العنف والرعب حين قامت جماعة من المجرمين باحتجاز إليان غونزاليز، وهو صبي في السادسة من عمره، فاختطفته علنا في تحد سافر للسلطات الاتحادية وباستخدام الأسلحة النارية.
    I could sense her watching me through those dark glasses, defying me not to like what I read, or maybe begging me in her own proud way to like it. Open Subtitles كان بإمكاني الإحساس بنظراتها علي .. منوراءنظارتهاالسوداء. تتحداني ألا أحب ما أقرأ
    Israel had been opposed to the Special Committee since its inception; it continued to refuse it access to the occupied Arab territories and was defying the entire United Nations system. UN وقد اعترضت إسرائيل على اللجنة الخاصة منذ بدايتها؛ وما زالت ترفض دخولها الأراضي العربية المحتلة وتتحدى منظومة الأمم المتحدة قاطبة.
    History has repeated itself today. defying OAU and the international community, the Isaias regime forced a war upon the peoples of Ethiopia and Eritrea. UN واليوم يعيد التاريخ نفسه، فقد فرض نظام أسياس الحرب على شعبي إثيوبيا وإريتريا، متحديا بذلك منظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي.
    I don't consider it to be idiocy rather a savantish gift for defying death with fun. Open Subtitles اعتبرها هبة ذات طابع علمي... اتحدي بها الموت بالمتعة
    Wait, therefore I will return, defying each death. Open Subtitles أنتظرينى لأننى سأعود متحدياً كل موت
    How come he's defying you, huh? Open Subtitles كيف تجعله يتحداك ها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more