"degradation of natural resources" - Translation from English to Arabic

    • تدهور الموارد الطبيعية
        
    • وتدهور الموارد الطبيعية
        
    Target 1. Integrate principles of sustainable development into country policies and programmes and reduce degradation of natural resources. UN الغاية 1 - إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية والحد من تدهور الموارد الطبيعية.
    degradation of natural resources due to overexploitation has resulted in the loss of livelihood in the rural areas and migration to urban areas. UN وقد أدى تدهور الموارد الطبيعية الناجم عن استغلالها بإفراط إلى فقدان سبل العيش في المناطق الريفية والى الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    When production was specified, it was blamed for the depletion and/or degradation of natural resources and for pollution of land, water and air. UN وعندما ورد ذكر الانتاج بالتحديد، عزي اليه استنفاد و/أو تدهور الموارد الطبيعية وتلوث اﻷراضي والمياه والهواء.
    It is calculated without making deductions for depreciation of fabricated assets or for depletion and degradation of natural resources. UN ويحسب دون تخفيضات بسبب استهلاك الأصول المصنعة أو نضوب وتدهور الموارد الطبيعية.
    Palestine recommended that Bangladesh pursue its efforts in incorporating sustainable environmental development into its policies, considering the impact of natural disaster and degradation of natural resources on human rights despite all existing challenges. UN وأوصت فلسطين بنغلاديش بمواصلة ما تبذله من جهود لإدراج التنمية البيئية المستدامة في سياساتها، مراعيةً أثر الكوارث الطبيعية وتدهور الموارد الطبيعية في حقوق الإنسان رغم جميع التحديات القائمة.
    It was necessary to find ways for the rising global population to flourish in cities while recognizing the Earth's limitations and decoupling the provision of services from the degradation of natural resources. UN ومن الضروري إيجاد طرق تكفل الازدهار لأعداد السكان المتزايدة على الصعيد العالمي في المدن، وفي الوقت نفسه، إدراك محدودية كوكب الأرض وفصل عملية توفير الخدمات عن تدهور الموارد الطبيعية.
    degradation of natural resources is compounded by the effects of climate change, increased population pressures, conflicts and rapid urbanization. UN وتتفاقم مشكلة تدهور الموارد الطبيعية من جرّاء آثار تغيّر المناخ، والضغوط الناجمة عن زيادة السكان، والنـزاعات، والتحضّر السريع.
    Country profiles should also be upgraded with a view to ensuring links between the degradation of natural resources and the socio-economic situation of the affected country Parties. UN وينبغي أيضاً تطوير الدراسات القطرية الموجزة بهدف ضمان وجود صِلات بين تدهور الموارد الطبيعية والحالة الاجتماعية والاقتصادية للبلدان الأطراف المتأثرة.
    But although partial intensification of agriculture has already been achieved in many regions, the sustainable intensification of agriculture without further degradation of natural resources and environment still remains a challenge. Vertical and intersectoral integration UN ورغم تحقيق تكييف جزئي للزراعة في بعض المناطق، فإن تحقيق تكثيف الزراعة المستدام بدون إحداث مزيد من تدهور الموارد الطبيعية والبيئة لا يزال يمثل تحديا.
    69. The countries expressed interest in measures which would enable them to assess the extent of degradation of natural resources and look forward to improved management. UN 69- وأبدت البلدان اهتماماً بتدابير من شأنها أن تتيح تقييم حالة تدهور الموارد الطبيعية وتسمح بتوخي إدارة أفضل.
    Others have linked their desertification and monitoring systems with social indicators, to keep track of the impacts of the degradation of natural resources on the well-being of the communities that are dependent on those resources. UN بينما ربطت أطراف ثالثة بين التصحر الذي تشهده ونظم الرصد وبين المؤشرات الاجتماعية كي ترصد آثار تدهور الموارد الطبيعية على رفاه المجتمعات المعتمِدة على تلك الموارد.
    But the information supplied is of varying value and in its current form cannot be used to assess the relationship between the degradation of natural resources and the economic well-being of the countries. UN بيد أن المعلومات التي تُوفَّر تتفاوت من حيث قيمتها ولا يمكن استخدامها في شكلها الحالي لتقييم العلاقة بين تدهور الموارد الطبيعية والرفاه الاقتصادي للبلدان.
    (c) Overall environmental dimension. The evaluation of environmental damage, including the degradation of natural resources, is often a neglected component of the exercise of impact assessment of natural disasters. UN )ج( البعد البيئي عموما - غالبا ما يكون تقييم الضرر البيئي بما في ذلك تدهور الموارد الطبيعية عنصرا مهملا في الممارسة المتعلقة بتقييم أثر الكوارث الطبيعية.
    The second obligation concerns the prevention or abatement of pollution or other forms of degradation of natural resources or the environment which would reduce the range of uses to which the natural resources or environment could be put or which would confront future generations with enormous financial burdens to clean up the environment. UN ويتعلق الالتزام الثاني بمنع أو الحد من التلوث وسواه من أشكال تدهور الموارد الطبيعية أو البيئة مما قد يقلل من عدد الطرق التي يمكن أن تستخدم فيها الموارد الطبيعية أو البيئية أو التي من شأنها أن تحمل اﻷجيال المقبلة أعباء مالية ضخمة لتنظيف البيئة.
    As previous speakers have emphasized, emissions of pollutants have increased, renewable resources, including fresh water, forests and arable land, are diminishing and the endemic poverty of certain countries is accelerating the degradation of natural resources and the phenomenon of desertification. UN وقد أكد المتكلمون السابقون أن انبعاثات الملوثات ازدادت وأن الموارد المتجددة، بما فيها المياه العذبة، والغابات، واﻷراضي الزراعية، آخذة في التقلص. كذلك فإن الفقر المستوطن في بعض البلدان يسرﱢع في تدهور الموارد الطبيعية وظاهرة التصحر.
    Other technologies help identify and select plant genotypes capable of increased nutrient acquisition and develop integrated plant nutrition systems to maximize yield response and reduce environmental contamination and degradation of natural resources. UN وتساعد تكنولوجيات أخرى في تعيين وانتقاء أنواع وراثية للنباتات قادرة على اكتساب مزيد من المواد الغذائية، وفي استحداث نظم متكاملة لتغذية النباتات لزيادة استجابة الغلة إلى أقصى حد والحد من تلوث البيئة ومن تدهور الموارد الطبيعية.
    Imprudent depletion or degradation of natural resources or exceeding the capacity of air, soil and water to absorb pollutants will undermine long-term prospects for economic growth just as surely as will failure to maintain and increase stocks of physical capital or failure to invest in human development. UN ومن المؤكد أن الاستنفاد غير الرشيد أو تدهور الموارد الطبيعية أو تجاوز طاقة الهواء والتربة والمياه على امتصاص الملوثات عوامل من شأنها أن تُقوض إمكانيات النمو الاقتصادي على اﻷمد الطويل كما يفعل ذلك بالضبط عدم الحفاظ على احتياطي رأس المال المادي وزيادة أو عدم الاستثمار في التنمية البشرية.
    It is also intended to address the degradation of natural resources caused by increases in population pressure and tourist arrivals.37 UN كما يرمي إلى معالجة تدهور الموارد الطبيعية بسبب ازدياد الضغط السكاني وعدد السواح(37).
    They include the project on the " Introduction of continuous desertification monitoring networks in West Africa " , the main objective of which is to strengthen local, national and subregional capacities in the areas of prevention, drought control, desertification, food insecurity and the degradation of natural resources. UN ويتمثل الهدف الرئيس من هذا المشروع في تعزيز القدرات المحلية والوطنية ودون الإقليمية في مجال الوقاية ومكافحة الجفاف والتصحر ومخاطر انعدام الأمن الغذائي وتدهور الموارد الطبيعية.
    19. The World Food Programme (WFP) is a front-line implementing agency dealing with complex humanitarian crises, including those manifested by droughts, floods, degradation of natural resources and conflict. UN 19 - ويشكل برنامج الأغذية العالمي إحدى الوكالات التنفيذية الطليعية التي تتعامل مع الأزمات الإنسانية المعقدة، ومن بينها ما يتجلى في حالات الجفاف والفيضانات وتدهور الموارد الطبيعية والصراعات.
    25. We recognize that many positive results have been achieved at both the global and regional levels, but we remain profoundly concerned because the global trends towards sustainable development have had increasingly serious setbacks as a result of the steady deterioration of the global environment, including the negative trend towards pollution of the environment and degradation of natural resources. UN ٥٢ - وإننا نعترف بإحراز الكثير من النتائج اﻹيجابية على كل من الصعيدين العالمي واﻹقليمي، ولكننا نشعر بالقلق البالغ ﻷن الاتجاهات العالمية إلى التنمية المستدامة تزداد سلبية بسبب التدهور المستمر في البيئة العالمية، بما في ذلك الاتجاه السلبي من حيث تلوث البيئة وتدهور الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more