"degraded areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المتدهورة
        
    • المناطق المتردية
        
    • الأراضي المتدهورة
        
    • والمناطق المتدهورة
        
    ∙ Programmes need to be designed to enhance the conservation of biodiversity in coastal areas and rehabilitate degraded areas. UN يلزم تصميم برامج لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في المناطق الساحلية وإصلاح المناطق المتدهورة.
    Accelerating the adoption of improved technical interventions for control of land degradation and desertification and rehabilitation of degraded areas. UN ● تعجيل الأخذ بالتدخلات التقنية المحسَّنة الخاصة بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة.
    He cited the African Great Green Wall as an important initiative to restore degraded areas and improve the conditions of the inhabitants of the drylands of Africa. UN ونوه إلى السور الأفريقي الأخضر العظيم بوصفه مبادرة لإصلاح المناطق المتدهورة وتحسين ظروف سكان الأراضي الجافة في أفريقيا.
    These include building rehabilitation and revitalisation of degraded areas and are promoted. UN وتشمل هذه البرامج التي يجري تعزيزها بناء وإعادة تأهيل وتجديد المناطق المتردية.
    Among the targets related to forests, Member States agreed to at least halve and, where feasible, bring close to zero the rate of loss of natural habitats, including forests, and to restore at least 15 per cent of degraded areas through conservation and restoration efforts. UN ومن بين الأهداف المتعلقة بالغابات، اتفقت الدول الأعضاء على أن تخفض معدل فقدان الموارد الطبيعية بمقدار النصف على الأقل، أو أن تقلصه إلى ما يقرب من الصفر حيثما أمكن، وأن تستعيد ما لا يقل عن 15 في المائة من الأراضي المتدهورة من خلال جهود الصون والاستصلاح.
    Strategic actions are proposed for identifying areas in process and in degradation and establishing a programme for recovery of degraded areas. UN وتقترح إجراءات استراتيجية لتحديد المناطق الناشطة والمناطق المتدهورة وإنشاء برنامج لإنعاش المناطق المتدهورة.
    Principle 11, which concerns in particular the control of activities which might have an impact on nature, assessment of their consequences and environmental impact studies of development projects, and the rehabilitation of degraded areas for purposes in accord with their natural potential and compatible with the well-being of affected populations; UN المبدأ ١١ الذي يتعلق على وجه خاص بمراقبة اﻷنشطة التي يمكن أن يكون لها أثر على الطبيعة، مع تقييم نتائجها وإجراء دراسات مقدما عن أثر المشاريع اﻹنمائية على الطبيعة، والذي يتعلق بإصلاح المناطق المتدهورة بغية جعلها متفقة مع إمكانياتها الطبيعية ومتمشية مع رفاه السكان المتأثرين؛
    For instance, minimizing land degradation, rehabilitating degraded areas and optimizing land use are crucial for sustainable land management. UN وعلى سبيل المثال، يعتبر الحد من تدهور الأراضي وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة والاستخدام الأمثل للأراضي أمور حاسمة بالنسبة للإدارة المستدامة للأراضي.
    134. Sixth Objective: Mitigate environmental degradation and restore degraded areas around the refugee settlements in western Ethiopia. UN 134- الهدف السادس: الحد من التدهور البيئي وإصلاح المناطق المتدهورة حول مستوطنات اللاجئين في غرب إثيوبيا.
    They must adopt measures for the protection of threatened species and support local populations in developing and implementing remedial action in degraded areas where biological diversity has been reduced. UN ويجب على هذه الدول أن تعتمد تدابير لحماية الأنواع المهددة بالانقراض ودعم السكان المحليين في وضع وتنفيذ إجراءات تصحيحية في المناطق المتدهورة التي انخفض فيها التنوع البيولوجي.
    The people perception of " economic prosperity " was on the other hand, stimulating an unsustainable rural exodus to the cities has developed the proliferation of degraded areas in cities and has contributed to the situation of environmental degradation. UN لكن تصور الناس للازدهار الاقتصادي قد دفعهم إلى النزوح من الريف إلى المدن وهو ظاهرة لا يمكنها تحملها، مما زاد من انتشار المناطق المتدهورة في المدن وأسهم في حالة تردي البيئة.
    The range of assistance identified also covers the entire spectrum of development, from strengthening existing legislative frameworks that govern the use of natural resources, and capacity development of institutions to implement initiatives relating to effective sustainable land and land-use management, to specific projects that directly rehabilitate degraded areas. UN ويشمل نطاق المساعدات المحدد أيضاً التنمية بسائر أطيافها من تعزيز أطر العمل التشريعية القائمة التي تحكم استخدام الموارد الطبيعية وإنماء قدرات المؤسسات على تنفيذ المبادرات المتعلقة بإدارة الأراضي واستخدامها على نحو فعال ومستدام إلى مشاريع محددة تستصلح المناطق المتدهورة بصورة مباشرة.
    157. Reclamation of degraded areas has also been facilitated through the use of resilient tree species such as Tamarix and Atriplex which are adapted to salinized soils and irregular rainfall. UN 157- وتيسر أيضاً استصلاح المناطق المتدهورة باستخدام الأنواع الشجرية المرنة مثل الترفاء والسرمق اللذين يتكيفان مع التربة المالحة وعدم انتظام الأمطار.
    Affirm the importance of strengthening cooperation and exchange of experiences in the field of combating desertification, rehabilitation of degraded areas and the implementation of national action plans for combating desertification. UN 94 - التأكيد على أهمية تعزيز التعاون وتبادل الخبرات في مجال مكافحة التصحر وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة وفي تنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة التصحر.
    SoilCare projects in Eastern Cape and KwaZulu-Natal were valued at 7 million South African rand and covered seven projects related to soil conservation and the rehabilitation of degraded areas. UN وقُدرت قيمة مشاريع العناية بالتربة في مقاطعتي كيب الشرقية وكوازولو - ناتال بمبلغ 7 ملايين راند جنوب أفريقيا وتشمل سبعة مشاريع تتعلق بحفظ التربة وإصلاح المناطق المتدهورة.
    32. In Italy, a research project entitled " Anti-violence network of urban towns in Italy " had been launched in 1998 to analyse violence in particularly degraded areas. UN 32 - وفي إيطاليا، تم الشروع بمشروع بحثي بعنوان " شبكة مناهضة العنف في البلدات الحضرية في إيطاليا " في عام 1998 من أجل تحليل العنف في المناطق المتدهورة للغاية.
    The rehabilitation of degraded areas by planting with species of indigenous, fruit-bearing and income-producing trees and bushes appropriate to regional environmental conditions will help these areas to recover their vitality and play an effective economic and environmental role. UN وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة عن طريق تشجيرها بأنواع شجرية وشجيرية حراجية ومثمرة محلية ومدخلة مناسبة لظروف المنطقة البيئية ستساعد هذه المناطق حيويتها في استعادة وتقوم بدورها البيئي والاقتصادي على أكمل وجه.
    Land degradation affects 1.5 billion people globally whose livelihoods depend directly on exploiting degraded areas and is closely associated with poverty, as 42 per cent of the very poor live in degraded areas compared with 15 per cent of the non-poor. UN ويؤثر تدهور الأراضي عالمياً على 1.5 بليون شخص تعتمد سبل كسب عيشهم اعتماداً مباشراً على استغلال المناطق المتدهورة ويرتبط ارتباطاً وثيقاً بالفقر نظراً إلى أن 42 في المائة من أشد الناس فقراً يعيشون في المناطق المتدهورة مقارنة بـ 15 في المائة من غير الفقراء.
    Chapter 12 of Agenda 21 stresses that, in combating desertification, priority should be given to the implementation of preventive measures for vulnerable and potentially vulnerable lands, without, of course, neglecting the already severely degraded areas. UN والفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١ يشدد على ضرورة أن تكون اﻷولوية، في مكافحة التصحر، لتنفيذ تدابير وقائية بالنسبة لﻷراضي التي لم تصب بالتردي بعد أو التي لم تتدهور إلا بقدر طفيف، وذلك، بالطبع، دون إهمال المناطق المتردية ترديا شديدا.
    114. The CSD will therefore wish to help devise a macro-economic approach establishing favourable institutional and legal frameworks and a micro-economic approach at local level to ensure the sustainable exploitation of ecosystems through prevention in and rehabilitation of degraded areas, and the productivity of land and workers. UN 114- وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة بالتالي في تشجيع بلورة نهج للاقتصاد الكلي يُعرِّف الأطر المؤسسية والقانونية المؤاتية، ونهج للاقتصاد الجزئي على الصعيد المحلي يضمن استمرارية استغلال النظم البيئية عن طريق لوقاية وإعادة تهيئة المناطق المتردية ورفع إنتاجية الأراضي والعمال.
    degraded areas are found in most countries, with prominent examples including China, India, the Islamic Republic of Iran, Mongolia and Pakistan, the steeply eroded mountain slopes of Nepal and the deforested and overgrazed highlands of the Lao People's Democratic Republic. UN وتوجد الأراضي المتدهورة في معظم البلدان، وتشمل أبرز أمثلتها في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان والصين ومنغوليا والهند، ومنحدرات نيبال الجبلية التي تعرضت للتعرية بشكل حاد ومرتفعات جمهورية لاو الديمقراطية()الشعبية التي تعرضت لإزالة الغابات والرعي المفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more