"degrading or" - Translation from English to Arabic

    • المهينة أو
        
    • مهينة أو
        
    • المهين أو
        
    • اللاإنسانية أو
        
    • مهين أو
        
    • الكرامة أو
        
    No one shall be tortured or suffer cruel, inhuman, degrading or humiliating treatment. UN ولا يتعرض أي شخص للتعذيب أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو الحاطة بالكرامة.
    In it is defined that no one can be subject to torture, punishment, degrading or inhuman treatment, or forced work. UN وينص الفصل على أنه لا يجوز أن يتعرض أي شخص للتعذيب، أو العقاب، أو المعاملة المهينة أو غير الإنسانية، أو العمل الإجباري.
    In 1994 the Fund supported 106 projects all over the world to assist them in coping with the consequences of torture and cruel, degrading or inhuman treatment or punishments. UN ففي عام ١٩٩٤، دعم الصندوق زهاء ١٠٦ مشاريع، في جميع أنحاء العالم، لمساعدتها في مواجهة تبعات التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية.
    The Government recognizes that, while serving a custodial sentence should not be a pleasant experience, it should not impose degrading or inhumane conditions. UN وتقر الحكومة بأنه بينما ينبغي ألا يكون قضاء عقوبة السجن تجربة سارة، إلا أنه ينبغي ألا يفرض الحكم بالسجن ظروفا مهينة أو لاإنسانية على السجين.
    " Executive fines shall not be imposed, nor cruel, degrading or inhuman punishment inflicted. UN " لا يجوز فرض غرامات تنفيذية أو توقيع عقوبات قاسية أو مهينة أو لاإنسانية.
    The exchange of money, employment, goods or services for sex, including sexual favours or other forms of humiliating, degrading or exploitative behaviour, is prohibited. UN وتحظر مبادلة الجنس بالمال أو العمل أو السلع أو الخدمات، بما في ذلك طلب خدمات جنسية أو غير ذلك من أشكال السلوك المهين أو المحط للكرامة أو المنطوي على الاستغلال.
    No one shall be tortured or suffer cruel, inhuman, degrading or humiliating treatment. UN ولا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    the use of urine or excrement in association with degrading or dehumanising conduct or sexual conduct bestiality UN :: استخدام البول أو البراز مقترنا بسلوك مهين أو مهدر للإنسانية أو بسلوك جنسي
    Section 28 of the Education Act 2011 prohibited the imposition or administration of corporal punishment or degrading or inhuman treatment on a learner. UN وتنص المادة 28 من قانون التعليم لعام 2011 على حظر تطبيق العقوبة البدنية أو المعاملة المهينة أو اللاإنسانية أو استخدامها ضد التلميذ.
    Article 16 reinforces a person's right to integrity by prohibiting torture, physical abuse or inhuman, cruel, degrading or humiliating treatment. UN وتعزز المادة 16 الحق في سلامة الشخص عن طريق حظر التعذيب أو الاعتداءات أو المعاملات اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة أو المذلة.
    (i) The right to freedom from torture and inhuman, cruel, degrading or humiliating treatment or punishment (art. 16). UN (ط) حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو المذلة (المادة 16).
    Legislation regulating the national police, prohibiting officers from perpetrating torture or inhuman, cruel, degrading or humiliating treatment or punishment; UN `4` القانون الخاص بنظام الشرطة الوطنية الذي يمنع أفراد الشرطة من ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو المذلة؛
    She also asked whether the provisions concerning the representation of women applied not only to degrading or violent images but also to softer stereotypes that relegated women to certain roles and occupations. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت الأحكام بشأن تمثيل المرأة ينطبق ليس فقط على الصور المهينة أو العنيفة، بل ينطبق أيضاً على الأنماط المقولبة غير الملتزمة التي تحيل المرأة إلى أدوار ومهن معيَّنة.
    9. With respect to violence against women, she said that the Constitution guaranteed the right to physical, mental and moral integrity, and prohibited torture and degrading or inhumane treatment or punishment. UN 9 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يكفل الدستور الحق في التمتع بالسلامة البدنية والعقلية والمعنوية ويحظر التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة المهينة أو غير الإنسانية.
    There is no under-age recruitment in Eritrea's Military and no person is tortured or subjected to cruel and degrading or inhuman treatment by the police or the military as a general practice. UN ولا يمارس تجنيد القصَّر في الجيش الإريتري ولا يتعرض أي شخص للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية من قبل الشرطة أو الجيش كقاعدة عامة.
    “(v) To abolish the use of and any forms of restraint which are inhuman or degrading or capable of inflicting torture on the person of the detainee or prisoner; “5. UN `٥` إلغاء استخدام أدوات التقييد ضد شخص الفرد المحتجز أو السجين وإلغاء أي أشكال خاصة من القيود في هذا الصدد تكون لا إنسانية أو مهينة أو يمكن أن تُلحِق به التعذيب؛
    “(v) To ensure the passage of legislation abolishing the use of fetters and any forms of restraint which are inhuman or degrading or capable of inflicting torture on the person of the detainee or prisoner; UN ' ٥ ' ضمان سنّ تشريع يلغي استخدام اﻷغلال الحديدية وأي أشكال مقيّدة تعتبر لا إنسانية أو مهينة أو قادرة على التسبب في تعذيب الشخص المحتجز أو السجين؛
    " Executive fines shall not be imposed, nor cruel, degrading or inhuman punishment inflicted. UN " لا يجوز فرض غرامات تنفيذية أو فرض عقوبات قاسية أو مهينة أو لا إنسانية.
    58. On the other hand, the Sudan has incorporated in its penal code of 1991 some forms of punishment which have unfairly been described by the Special Rapporteur as harsh, cruel, degrading or inhumane and contrary to the Universal Declaration of Human Rights. UN ٥٨ - ومن جهة أخرى، فإن السودان أدخل في قانون العقوبات لعام ١٩٩١ بعض أشكال العقوبة التي وصفها المقرر الخاص بأنها صارمة أو قاسية أو مهينة أو لا إنسانية وتتعارض مع اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    He suggests that a " given level of physical abuse is more likely to constitute `degrading or inhuman treatment or punishment'when motivated by racial animus and/or coupled with racial epithets " . UN ويشير إلى أن " مستوى معيناً من الإيذاء البدني يرجَّح أن يشكل ' معاملة أو عقوبة مهينة أو لا إنسانية` عندما يكون بواعز عرقي و/أو يقترن بنعوت عنصرية " .
    Exchange of money, employment, goods or services for sex, including sexual favors or other forms of humiliating, degrading or exploitative behavior, is prohibited. UN وتحظر مبادلة الجنس بالمال أو العمل أو السلع أو الخدمات، بما في ذلك طلب خدمات جنسية أو غير ذلك من أشكال السلوك المهين أو المحط للكرامة أو المنطوي على الاستغلال.
    In the light of these considerations, the Committee is of the view that the material before it, including the absence of a degrading or dehumanizing aspect of the specific labour performed, does not show that the labour in question comes within the scope of the proscriptions set out in article 8. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ترى اللجنة أن المادة المعروضة عليها، بما في ذلك انتفاء وجود جانب مهين أو مستهين بالإنسانية في العمل المحدد المطلوب القيام به، لا تكشف عن وقوع العمل المعني ضمن نطاق المحظورات التي تنصّ عليها المادة 8.
    The prohibition of torture and inhuman, cruel, degrading or humiliating mistreatment or treatment. UN حظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة من الكرامة أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more