I therefore call upon them to return without delay to Freetown to take part in the peace process, as desired by the people of Sierra Leone. | UN | ومن ثم فإنني أدعوهم إلى العودة دون إبطاء إلى فريتاون للمشاركة في عملية السلام، حسب رغبة شعب سيراليون. |
It was his sincere hope that the momentum generated would permit the Conference to proceed without delay to the next stage. | UN | وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة. |
Take your men and proceed without delay to Aft Damage Control. | Open Subtitles | خذ رجالك مباشرة وبدن تأخير إلى وحدة إحتواء الأضرار الخلفية |
The Committee therefore declares the communication admissible and proceeds without further delay to its consideration of the merits. | UN | وبناء على ذلك تعلن اللجنة مقبولية البلاغ وتشرع بالتالي دون تأخير في النظر في أسسه الموضوعية. |
I should be grateful if you could circulate this letter without delay to all members as an official document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ ما يلزم لتوزيع هذه الرسالة بدون تأخير على جميع اﻷعضاء كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
The administration attributed the delay to acute human resource constraints. | UN | وعزت اﻹدارة التأخير إلى المعوقات الشديدة في توفير الموارد البشرية. |
It is essential to proceed without delay to its implementation. | UN | ومن الضروري أن نعمل بدون إبطاء على تنفيذ تلك التسوية. |
It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Each request for review must be submitted to the Ministry of Finance, which transfers the request without delay to the Ministerial Committee on Intelligence and Security for consideration within 30 days. | UN | ويعرض كل طلب على وزارة المالية التي تحيله دون إبطاء إلى اللجنة الوزارية للاستخبارات والأمن لإعادة النظر فيه في موعد أقصاه 30 يوما بعد استلامه. |
Alternatively, they could be released without delay to the Development Fund for Iraq. | UN | ويمكن، بدلا من ذلك، الإفراج عنها دون تأخير إلى صندوق التنمية للعراق. |
When the purposes of the transfer have been fulfilled, the Court shall return the person without delay to the requested State. | UN | وعند تحقيق الأغراض المتوخاة من النقل، تقوم المحكمة بإعادة الشخص دون تأخير إلى الدولة الموجّه إليها الطلب. |
The matter should also be referred without delay to the new Coordinator for Multilingualism. | UN | وينبغي أيضا إحالة المسألة دون تأخير إلى المنسق الجديد لتعدد اللغات. |
It is incumbent upon us all to contribute without delay to finding a lasting solution to this serious situation. | UN | ولزاماً علينا جميعاً أن نسهم بدون تأخير في إيجاد حل دائم لهذه الحالة الخطيرة. |
In this respect the Committee finds the communication admissible and proceeds without delay to the examination of the merits. | UN | وفي هذا الصدد، تجد اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع بدون تأخير في النظر في أسسه الموضوعية. |
We call upon Iran to respond positively and without further delay to this offer of dialogue. | UN | وندعو إيران إلى الرد إيجابياً ومن دون تأخير على هذا العرض للحوار. |
The Committee proceeds therefore without further delay to the consideration of the merits of these claims. | UN | ولذلك تنتقل اللجنة دون مزيد من التأخير إلى النظر في الأسس الموضوعية لهذه الادعاءات. |
The CD should agree without delay to the establishment of an ad hoc committee with a mandate to deal with anti—personnel landmines. | UN | وينبغي أن يوافق المؤتمر دون إبطاء على إنشاء لجنة مخصصة تناط بها ولاية التصدي لموضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
We call for its revitalization without delay to advance negotiations on the pressing agenda. | UN | ونحن ندعو إلى إعادة تنشيط هذا المحفل دون إبطاء من أجل المضي قدماً في المفاوضات بشأن جدول الأعمال الملحّ. |
Accordingly, it finds the communication admissible and proceeds without delay to a consideration of its merits. | UN | ومن ثم ترى أن البلاغ مقبول، وتشرع دون إبطاء في النظر في موضوعه. |
I call upon both parties to proceed without further delay to implement the confidence-building measures referred to in paragraphs 15 to 20 above. | UN | وأدعو أيضا الطرفين إلى الشروع دون مزيد من التأخير في تنفيذ تدابير بناء الثقة المشار إليها في الفقرات 15 إلى 20 أعلاه. |
We call on that country to respond positively and without further delay to this offer of dialogue. | UN | وندعو ذلك البلد إلى الرد على نحو إيجابي وبدون مزيد من التأخير على هذا العرض للحوار. |
Missing grounds passes should be reported without delay to the Special Services Unit (room S-0101, ext. 3.7531). | UN | وفي حالة فقد ترخيص الدخول، ينبغي إبلاغ ذلك دون تأخر إلى وحدة الخدمات الخاصة (الغرفة S-0101، الهاتف الفرعي (3-7531. |
2. Urges Member States that have not yet done so to consider becoming parties without delay to the existing international conventions and protocols related to terrorism, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to provide legislative assistance to Member States, upon request, and to facilitate the implementation of those instruments; | UN | 2- تحثّ الدول الأعضاء التي لم تصبح بعدُ أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية القائمة المرتبطة بالإرهاب، على أن تنظر دونما تأخّر في الانضمام إليها، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقدّم المساعدة في المجال التشريعي إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وأن ييسّر تنفيذ تلك الصكوك؛ |
Together, we must act without delay to ensure that poverty and misery do not become the fate of future generations. | UN | ولا بـــد أن نعمل معـــا وبدون تأخير لكي نضمن ألا يصبح الفقر والبؤس مصير الأجيال القادمة. |
3. Calls upon the parties to agree without further delay to a cease-fire and a complete cessation of hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina; | UN | ٣ - يطلب الى اﻷطراف الاتفاق دون مزيد من اﻹبطاء على وقف ﻹطلاق النار ووقف تام لﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
It also rejects that the two and a half years is an excessive delay to hear an appeal. | UN | كما أنها ترفض القول بأن عامين ونصف العام إفراط في التأخير بغية الاستماع الى الاستئناف. |