"delayed or" - Translation from English to Arabic

    • تأخير أو
        
    • تأخيرها أو
        
    • المتأخرة أو
        
    • تأخر الحركة
        
    • للتأخير أو
        
    • تأجيل أو
        
    • تأخير هذا التحرير أو
        
    • متأخرة أو
        
    • التأخير أو
        
    • تأجيله أو
        
    • تأجيلها أو
        
    • تأخرها أو
        
    • تأخير التسليم أو
        
    • تتأخر أو
        
    • أو تأخيره أو
        
    Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    Certain activities had been curtailed, delayed or eliminated, and no effort had been made to hide that fact. UN وثمة أنشطة معينة تم تخفيضها أو تأخيرها أو إلغاؤها، ولم تحدث أية محاولة ﻹخفاء ذلك.
    In those reports, outputs that were to be cancelled, postponed, delayed or reduced in scope were listed. UN وقد أدرجت في هذين التقريرين النواتج التي كان من المقرر إلغاؤها أو تأجيلها أو تأخيرها أو تخفيض حجمها.
    9 H11 Toxic (delayed or chronic) UN 9 H11 المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة)
    Trout showed responses indicative of a narcotic mode of action, such as delayed or absent startle response and reduced feeding. UN وأظهر سمك التروتة، استجابات تدل على وجود مخدر في جسمه مثل تأخر الحركة وغياب حركة الهروب المفاجئة ونقص تناوله للغذاء.
    13. Final outputs in the form of publications providing guidelines/criteria on environmental aspects were either delayed or were not produced in a number of projects. UN ١٣ - تعرضت النواتج النهائية التي اتخذت شكل منشورات تقدم مبادئ توجيهية/معايير بشأن الجوانب البيئية للتأخير أو لم يتم إصدارها في عدد من المشاريع.
    Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    The situation has improved, but during the reporting period many contracts were delayed or suspended because of the hostilities when contractors were required to perform military service. UN وقد تحسنت الحالة، ولكن خلال الفترة المشمولة بالتقرير جرى تأخير أو تعليق عقود عديدة بسبب اﻷعمال الحربية عندما طُلب الى المقاولين أداء الخدمة العسكرية.
    Programmes to enhance development, build State institutions and provide humanitarian assistance were delayed or hindered by terrorism and crime. UN وكان الإرهاب والإجرام سببا في تأخير أو إعاقة تنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز التنمية، وبناء مؤسسات الدولة وتوفير المساعدة الإنسانية.
    In those reports, outputs that were to be cancelled, postponed, delayed or reduced in scope were listed. UN وقد أدرجت في هذين التقريرين النواتج التي كان من المقرر إلغاؤها أو تأجيلها أو تأخيرها أو تخفيض حجمها.
    - Implementation of necessary measures to ensure compliance whenever information or assistance requested is unreasonably refused, delayed or not provided; UN - تنفيذ التدابير اللازمة لكفالة الامتثال عند رفض معلومات أو مساعدة مطلوبة أو تأخيرها أو عدم تقديمها، بشكل غير معقول؛
    In this amount, KOC also requests compensation for the increased costs of completing projects that were delayed or interrupted by Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وتطلب شركة نفط الكويت أيضاً، في هذا المبلغ، تعويضاً عن الزيادة في تكاليف تكملة المشاريع التي جرى تأخيرها أو تعطيلها بفعل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    9 H11 Toxic (delayed or chronic) UN 9 H11 المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة)
    Hazard characteristic H11: toxic (delayed or chronic) UN جيم - الخاصية الخطرة H11: المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة)
    Trout showed responses indicative of a narcotic mode of action, such as delayed or absent startle response and reduced feeding. UN وأظهر سمك التراوت استجابات تدل على وجود مخدر في جسمه مثل تأخر الحركة وغياب حركة الهروب المفاجئة ونقص تناوله للغذاء.
    Construction projects 254. During the reporting period, UNRWA construction projects in the occupied Palestinian territory were delayed or stopped altogether because of the restrictions on movement of personnel, vehicles and goods, as well as a lack of construction materials. UN 254 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرَّضت مشاريع البناء التي تقوم بها الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة للتأخير أو الإيقاف الكلي بسبب القيود المفروضة على تنقل الأفراد والمركبات والسلع، وكذلك بسبب النقص في مواد البناء.
    65. One delegation had sought reassurance that no programme funded from the regular budget had been delayed or scaled down in 2006. UN 65 - وتابع كلامه قائلا إن أحد الوفود كان قد طلب تأكيدات للاطمئنان إلى عدم تأجيل أو تقليص أي برنامج ممول من الميزانية العادية في عام 2006.
    For example, trade negotiators could be provided with a list of gender-sensitive sectors where trade liberalization should be expedited, delayed or exempted, to enhance female employment and empowerment. UN ويمكن، على سبيل المثال، تزويد المفاوضين التجاريين بقائمة تضم القطاعات التي تراعي فيها الاعتبارات الجنسانية والتي ينبغي فيها الإسراع بتحرير التجارة أو تأخير هذا التحرير أو استبعاده من أجل تعزيز عمالة المرأة وتمكينها.
    Provide information on whether delayed or immediate effects can be expected after short or long term exposure. UN تقديم معلومات عما إذا كان من الممكن توقع حدوث تأثيرات متأخرة أو فورية بعد التعرض القصير أو الطويل الأجل.
    Economic development imperatives are disrupted, delayed or called into question. UN وتتعرض ضرورات التنمية الاقتصادية للاضطراب أو التأخير أو إعادة النظر.
    It was underlined, however, that education was frequently found to be interrupted, delayed or even denied during emergencies and in the reconstruction process. UN غير أنه جرى التأكيد على أنه كثيراً ما يتمّ تعطيل التعليم أو تأجيله أو حتى منعه أثناء حالات الطوارئ وفي عملية إعادة البناء.
    Therefore, arrivals of supplies continued to be erratic resulting in missing, delayed or reduced items, the greatest impact being felt in the food and health sectors. UN وبالتالي، ظلت اﻹمدادات تصل دون انتظام وأسفر ذلك عن ضياع المواد أو تأخرها أو نقصها، وأثر هذه الحالة ملموس على أشده في قطاعي الغذاء والصحة.
    e. delayed or temporary surrender of persons in custody for different offence . 270 UN ﻫ - تأخير التسليم أو التسليم المـؤقت لﻷشخاص المتحفظ عليهم بسبب جريمة أخرى
    However, the Committee is concerned that the Office of the Law Reform Commission has not yet been established and that as a result necessary follow-up actions to this survey may be postponed, delayed or may not take place. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم إنشاء مكتب لجنة الإصلاحات القانونية بعد ولأن أعمال المتابعة الضرورية لهذه الدراسة قد تؤجل أو تتأخر أو قد لا تنفذ نتيجة لذلك.
    During early response to emergencies and the reconstruction process, education, a basic human right, is frequently found to be interrupted, delayed or even denied, as highlighted in a recent report by the Special Rapporteur on the right to education, presented to the Human Rights Council at its eighth session on 4 June 2008 (A/HRC/8/10). UN وخلال الاستجابة المبكرة لحالات الطوارئ وعملية إعادة التعمير، كثيرا ما يجري تعطيل التعليم، وهو أحد حقوق الإنسان الأساسية، أو تأخيره أو حتى منعه عن الناس، على حد ما شدد عليه المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم في تقرير قدّمه مؤخرا إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة في 4 حزيران/يونيه 2008 (A/HRC/8/10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more