"delayed the" - Translation from English to Arabic

    • إلى تأخير
        
    • أخرت
        
    • في تأخير
        
    • أخر
        
    • أخّر
        
    • أخّرت
        
    • من التأخير في
        
    • عطل
        
    • الى تأخير
        
    • تؤخر
        
    • تأخير إعادة
        
    • تأخير تنفيذ
        
    • تأخير عملية
        
    • إلى تأخر
        
    • إلى التأخر في
        
    Higher number of switches was due to the late delivery of equipment which delayed the replacement and write-off actions UN يعزى العدد الأكبر من لوحات تحويل المكالمات إلى تأخر وصول بعض المعدات، مما أدى إلى تأخير إجراءات الاستبدال والشطب
    This had sometimes delayed the process of data entry and analysis of some ARQs. UN وقد أدى ذلك أحياناً إلى تأخير عملية إدخال البيانات وتحليل بعض الاستبيانات.
    These problems substantially delayed the Board's audit of the financial statements of UNOPS. UN وقد أخرت هذه المشاكل بصورة جوهرية مراجعة المجلس للبيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Problems securing their attendance have delayed the trial for several months. UN وقد تسببت مشاكل تأمين حضورهم في تأخير المحاكمة لعدة أشهر.
    It delayed the application to the Special Committee by seven years. UN وهو ما أخر لسبع سنوات تقديم الطلب إلى اللجنة الخاصة.
    This, in turn, delayed the appointment of other civil service officers. UN وهذا بدوره أخّر تعيين موظفين آخرين بالخدمة المدنية.
    Consequently, the late charging also delayed the recording of income for conference services. UN ونتيجة لذلك، فإن التحميل المتأخر أدى أيضا إلى تأخير تقييد الإيرادات بالنسبة لخدمات المؤتمرات.
    The year was characterized by delays in the receipt of funds for cash subsidies and some of the food commodities for SHC families, which in turn frequently delayed the distribution process. UN واتسمت السنة بتأخيرات في تلقي أموال الإعانات النقدية وبعض السلع الغذائية اللازمة للأسر التي تعاني من العسر الشديد، الأمر الذي أدى مرارا بدوره إلى تأخير في عملية التوزيع.
    However, lack of complementary items has delayed the full utilization of materials already delivered. UN ومع ذلك، فقد أدى نقص اﻷصناف التكميلية إلى تأخير الانتفاع التام بالمواد التي سلمت بالفعل.
    That delayed the recording of the liquidation of unliquidated obligations in the accounts. UN وقد أدى ذلك إلى تأخير في تسجيل تصفية الالتزامات غير المصفاة في الحسابات.
    That greatly delayed the claim certification process. UN ويؤدي ذلك إلى تأخير عملية التصديق على المطالبات تأخيرا كبيرا.
    This process delayed the performance of bank reconciliations and placed strain on headquarters resources. UN وأدت هذه العملية إلى تأخير إجراء التسويات المصرفية وأثرت تأثيرا شديدا على موارد المقر.
    These problems substantially delayed the Board's audit of the financial statements of UNOPS. UN وقد أخرت هذه المشاكل بصورة جوهرية مراجعة المجلس للبيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The complainant engaged in another series of challenges that delayed the proceedings. UN ورفع المشتكي سلسلة أخرى من الطعون التي تسببت في تأخير الإجراءات.
    This has delayed the complete closure of the programme. UN وقد أخر ذلك إغلاق البرنامج إغلاقاً نهائيا.
    This notwithstanding, the delayed delivery and installation of the two compact transformers to obtain power supply from the local utility provider delayed the completion of the project. UN غير أن التأخُّر في تسليم وتركيب المحوّلين الكهربائيين المدمجين للحصول على طاقة كهربائية من خدمات المرافق المحلي، قد أخّر إنجاز المشروع.
    However, slippages in this construction have already delayed the start of the installation of the permanent broadcast facility by one month UN إلا أن حالات التأخير في هذا التشييد أخّرت فعلاً تركيب ذلك المرفق لمدة شهر واحد
    The global economic slowdown has further delayed the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN فقد أدى التباطؤ الاقتصادي العالمي إلى مزيد من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, some organizational shortcomings were obvious, in particular the poorly prepared electoral lists, the difficulties in the distribution of voter cards and the late and inefficient delivery of some electoral materials, which delayed the opening of some polling stations by several hours. UN غير أنه كان واضحا أنه كانت هناك جوانب قصور تنظيمية، وبخاصة سوء إعداد القوائم الانتخابية، والصعوبات التي صودفت في توزيع بطاقات الناخبين، وتأخر توصيل بعض المواد الانتخابية وعدم كفايتها، مما عطل فتح بعض مراكز الاقتراع لعدة ساعات.
    Such was the consequence of strategies, models and policies which, because they had not accorded human beings the place they deserved, had delayed the very social development they had loudly claimed to promote. UN وهذه هي عواقب الاستراتيجيات والطرائق والسياسات التي أدت بسبب عدم منحها الانسان المكان اللائق به الى تأخير التنمية الاجتماعية التي استهدفت هذه الاستراتيجيات تعزيزها.
    Unnecessary bureaucratic problems had delayed the disbursements for food for the prisoners, with severe consequences for their health. UN فهناك مشاكل بيروقراطية لا لزوم لها تؤخر توزيع الطعام على السجناء، مما يتسبب في عواقب خطيرة على صحتهم.
    The non-closure of the project accounts delayed the reprogramming of fund balances from completed to new projects. UN وقد أدى عدم إقفال حسابات المشاريع إلى تأخير إعادة برمجة أرصدة الصناديق من مشاريع مستكملة إلى مشاريع جديدة.
    The audit by the Board of Auditors had identified a number of problems which had further delayed the project’s implementation and increased its costs. UN فقد خلصت المراجعة التي أجراها مجلس مراجعي الحسابات إلى وجود عدة مشاكل زادت من تأخير تنفيذ المشروع ورفعت تكاليفه.
    An administrative audit under way in Mauritania had delayed the preparation and submission of that party's plan. UN وأدت مراجعة إدارية جارية في موريتانيا إلى التأخر في إعداد وتقديم خطة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more