"delays in the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التأخير في تنفيذ
        
    • التأخيرات في تنفيذ
        
    • لحالات التأخر في تنفيذ
        
    • عامل التأخر في تنفيذ
        
    • حالات تأخير في تنفيذ
        
    • تأخر تنفيذ
        
    • تأخراً في تنفيذ
        
    • للتأخير في تنفيذ
        
    • تأخيرات في تنفيذ
        
    • حدوث تأخير في تنفيذ
        
    • تأخرا في تنفيذ
        
    • للتأخر في تنفيذ
        
    • التأخيرات المسجلة في تنفيذ
        
    • والتأخير في تنفيذ
        
    • في تأخير تنفيذ
        
    The Committee trusts that there will be no further delays in the implementation of this important project. UN وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام.
    Some delays in the implementation of the projects were due either to the rainy season or the delay in the disbursement of funds. UN أما بعض التأخير في تنفيذ المشاريع فكان يرجع إمّا إلى الفصل المطير أو إلى التأخير في صرف الاعتمادات المالية المطلوبة.
    Furthermore, the factors that can lead to underexpenditures go beyond the delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. UN كما أن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص الإنفاق تتجاوز التأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها.
    220. In paragraph 9 of General Assembly resolution 62/223 B, the Secretary-General was requested to provide, in future reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning the United Nations peacekeeping operations, a full explanation for delays in the implementation of all outstanding recommendations of the Board. UN 220 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من قرارها 62/223 باء، إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام شرحاً وافياً لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تُنفّذ بعد.
    Furthermore, the factors that can lead to underexpenditures go beyond the delays in the implementation of programmed activities or their nonimplementation. UN وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها.
    It noted with concern the shortfall in supplementary funding in comparison to requirements, which has led to delays in the implementation of these key activities. UN وأشارت الهيئة بقلق إلى نقص التمويل التكميلي مقارنة بالاحتياجات، مما أدى إلى حالات تأخير في تنفيذ هذه الأنشطة الرئيسية.
    However, the Council remained concerned at continuing delays in the implementation of some major aspects of the Agreement, especially with regard to the demobilization of forces and the formation of the new Mozambican Defence Force (FADM). UN إلا أن المجلس ما زال يشعر بالقلق لاستمرار تأخر تنفيذ بعض جوانب الاتفاق الرئيسية وخاصة فيما يتعلق بتسريح القوات وتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    10. A decrease of $1,768,200 is foreseen owing to delays in the implementation of the disarmament and demobilization programme. UN ١٠ - يتوقع حدوث انخفاض قدره ٢٠٠ ٧٦٨ ١ دولار نتيجة للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Further, there were delays in the implementation of audit recommendations. UN كذلك، كانت هناك تأخيرات في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    UNMIS has undertaken a thorough review to determine the causes of delays in the implementation of quick-impact projects. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان استعراضاً شاملاً لتحديد أسباب فترات التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    The non-completion of the output resulted from delays in the implementation of the military justice project, owing to funding constraints UN يُعزى عدم تحقيق الناتج إلى حالات التأخير في تنفيذ مشروع العدالة العسكرية بسبب عقبات التمويل
    The delays in the implementation of these initiatives seem to emanate from the failure on our part to mobilize sufficient domestic resources for their financing. UN ويبدو أن التأخير في تنفيذ هذه المبادرات ناتج عن فشلنا في تعبئة موارد محلية كافية لتمويلها.
    This would have resulted in major additional costs for the United Nations and further delays in the implementation of Release 3. UN وكان ذلك سيسفر عن تكلفة إضافية رئيسية بالنسبة لﻷمم المتحدة وعن المزيد من التأخيرات في تنفيذ اﻹصدار ٣.
    It is now clear that it will be impossible to meet that deadline, owing largely to accumulated delays in the implementation of the peace accords. UN ومن الواضح حاليا استحالة الوفاء بهذا الموعد النهائي، ويعزى هذا في معظمه إلى تراكم التأخيرات في تنفيذ اتفاقات السلام.
    In Mozambique, despite delays in the implementation of the General Peace Agreement, we are hopeful that peace and stability will soon be realized. UN وفي موزامبيق، نأمل على الرغم من التأخيرات في تنفيذ اتفاق السلم العام أن يتحقق السلم والاستقرار في الغد القريب.
    9. Further requests the Secretary-General to continue to provide, in future reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning the United Nations peacekeeping operations, a full explanation for delays in the implementation of all outstanding recommendations of the Board. UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل، في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تقديم شرح واف لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد.
    10. Further requests the Secretary-General to provide, in the next report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning the United Nations peacekeeping operations, a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board for the period ended 30 June 2006 or the prior periods. UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 أو الفترات السابقة.
    Furthermore, the factors that can lead to underexpenditures go beyond the delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. UN وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها.
    IMF determined that Burundi's macroeconomic indicators were generally satisfactory and consistent with earlier predictions, despite some delays in the implementation of ongoing structural reforms. UN وخلص صندوق النقد الدولي إلى أن مؤشرات الاقتصاد الكلي في بوروندي، مرضية عموما، وتساير التوقعات السابقة رغم وقوع حالات تأخير في تنفيذ الإصلاحات الهيكلية الجارية.
    As delays in the implementation of Umoja would have a direct impact on IPSAS, the Secretary-General should make every effort to ensure that the proposed timetable for Umoja was followed. UN ونظرا إلى أن تأخر تنفيذ مشروع أوموجا يؤثر بشكل مباشر على تنفيذ المعايير، يتعين على الأمين العام ألا يدخر جهدا في سبيل كفالة الالتزام بالجدول الزمني المقترح لمشروع أوموجا.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    UNDP, which provides a treasury management function for UNOPS, was unable to perform regular or timely bank reconciliations throughout 1999, owing to delays in the implementation of IMIS in UNDP. UN ولم يتمكن البرنامج الإنمائي، الذي يتولى وظيفة إدارة الخزانة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، من القيام بتسويات مصرفية منتظمة أو في الوقت المناسب طوال عام 1999، نظرا للتأخير في تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في البرنامج الإنمائي.
    OIOS observed that, under these conditions, the volume of planned outputs far exceeded the Team's capacity, resulting in delays in the implementation of some important tasks and depriving end-users of some of the expected tools. UN ولاحظ المكتب أن حجم الإنجازات التي يجري التخطيط لها تفوق بكثير في ظل هذه الظروف طاقة الفريق، مما يؤدي إلى حدوث تأخيرات في تنفيذ بعض الأعمال الهامة وحرمان المستعملين النهائيين من بعض الأدوات المتوقعة.
    6. The Advisory Committee was informed at the time of its review of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 that the Secretariat was anticipating delays in the implementation of the enterprise resource planning project. UN 6 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 بأن الأمانة العامة تتوقع حدوث تأخير في تنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة.
    19. The Board had recommended in its report on the 2006-2007 biennium that UN-Habitat should regularly monitor its cash balance to ensure that it did not reflect delays in the implementation of the projects (A/63/5/Add.8, para. 34). UN 19 - وكان المجلس قد أوصى في تقريره عن فترة السنتين 2006-2007 بأن يرصد موئل الأمم المتحدة بانتظام رصيده النقدي كيما يتأكد من أنه لا يعكس تأخرا في تنفيذ المشاريع (A/63/5/Add.8، الفقرة 34).
    Owing to delays in the implementation of some activities, an amount totalling $9,746,100 was rolled over to the period beginning 1 January 1996, with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ٦ - ونظرا للتأخر في تنفيذ بعض اﻷنشطة فقد رحل مبلغ مجموعه ١٠٠ ٧٤٦ ٩ دولار إلى الفترة التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، بموافقة اءللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    44. For my part, I have conveyed to the Liberian parties, through my Special Representative, the concern of the international community over the delays in the implementation of the Agreement. UN ٤٤ - وقد أبلغت من جانبي اﻷطراف الليبرية عن طريق ممثلي الخاص قلق المجتمع الدولي إزاء التأخيرات المسجلة في تنفيذ الاتفاق.
    At the same time, a renewed cycle of violence in the area resulting from acts by extremists, delays in the implementation of the agreements reached and sporadic closures of the territories, with grave economic consequences, has given rise to a feeling of despair over the very future of the peace process. UN وفي الوقت نفسه، فإن تجدد دورة العنف في المنطقة نتيجة اﻷعمال التي يرتكبها المتطرفون، والتأخير في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإغلاق اﻷراضي بصورة متقطعة مع ما يترتب على ذلك من آثار اقتصاديـــة خطيرة، أدى إلى ارتفاع الشعور باليأس إزاء مستقبل عملية السلام بالذات.
    15. The tensions within the armed forces described above have also contributed to delays in the implementation of the Government's Programme of Demobilization, Reinsertion and Reintegration, which the World Bank estimates might require approximately $17 million. UN 15 - وساهمت أيضا التوترات داخل القوات المسلحة والمشار إليها أعلاه في تأخير تنفيذ برنامج الحكومة للتسريح وإعادة الاندماج في المجتمع ويقدر البنك الدولي أن هذا البرنامج يحتاج إلى حوالي 17 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more