"delegates that" - Translation from English to Arabic

    • المندوبين بأن
        
    • الوفود بأن
        
    • المندوبين أن
        
    • المندوبين بأنه
        
    • الوفود بأنه
        
    • المندوبين الذين
        
    • للوفود أن
        
    • للمندوبين أن
        
    • المندوبين أنه
        
    May I remind delegates that this second reply is limited to five minutes. UN هل لي أن أذكر المندوبين بأن حق الرد للمرة الثانية محدد بخمس دقائق.
    He reminded delegates that it was not a negotiated text, but would be included in the report of the session under his responsibility. UN وذكر المندوبين بأن النص لم يكن محل تفاوض، لكنه سيدرج ضمن تقرير الدورة على مسؤوليته.
    He informed delegates that consultations on nominations were being undertaken. UN وأخبر المندوبين بأن المشاورات جارية بشأن الترشيحات.
    The Chairperson informed the delegates that Mothusi Bruce Rabasha Palai, Permanent Representative of Botswana, would facilitate the informal sessions. UN وأبلغ الرئيس الوفود بأن السيد موتوسي بروس راباشا بالاي، مندوب بوتسوانا الدائم، سيتولى تنسيق الجلسات غير الرسمية.
    The President informed delegates that the offer had been endorsed by the Group of Latin American and Caribbean States. UN وأعلمت الرئيسة المندوبين أن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيدت هذا العرض.
    He informed delegates that, due to the limited time available, not all Parties had been consulted and that the consultations were to continue at the thirteenth session of the AWG-LCA. UN وأبلغ السيد دي ألبا غونغورا المندوبين بأنه نظراً لضيق الوقت المتاح، لم يتسن التشاور مع جميع الأطراف وأن المشاورات ستستمر في الدورة الثالثة عشرة لفريق العمل التعاوني.
    He reminded delegates that while investors demand high-quality financial and non-financial information, the corporate reporting infrastructure in many countries struggles to provide this. UN وذكَّر الوفود بأنه في الوقت الذي يطلب فيه المستثمرون معلومات مالية وغير مالية رفيعة الجودة، فإن هيكل الإبلاغ من قِبَل الشركات في العديد من البلدان يواجه صعوبة في تقديم هذه المعلومات.
    He reminds the delegates that more than a million British soldiers are stationed there and that a quarter-million have died or been wounded there. Open Subtitles وذكّر المندوبين بأن ما يزيد عن مليون جندي بريطاني متمركزين هناك وأن ربع مليون قد ماتوا أو أصيبوا هناك
    He reminded delegates that UNICEF maintained a presence in countries before, during and after crises and was therefore well positioned to support authorities at each stage, including through the cluster system. UN وذكّر المندوبين بأن اليونيسيف حافظت على وجودها في البلدان قبل الأزمات وأثناءها وبعدها، وكان بمقدورها بالتالي دعم السلطات في كل مرحلة، بما في ذلك من خلال نظام المجموعات القطاعية.
    He reminded delegates that UNICEF maintained a presence in countries before, during and after crises and was therefore well positioned to support authorities at each stage, including through the cluster system. UN وذكّر المندوبين بأن اليونيسيف حافظت على وجودها في البلدان قبل الأزمات وأثناءها وبعدها، وكان بمقدورها بالتالي دعم السلطات في كل مرحلة، بما في ذلك من خلال نظام المجموعات القطاعية.
    The Chair of the consultative group informed delegates that the document TD/B/C.II/ISAR/50 contained revised SMEGA Level 3 Guidance. UN وأبلغ رئيس الفريق الاستشاري المندوبين بأن الوثيقة TD/B/C.II/ISAR/50 تتضمن النسخ المنقحة للمبادئ التوجيهية المذكورة.
    He also informed delegates that the measurement base in SMEGA Level 3 was historical cost, since SMEs were very likely to find it easier to apply. UN كما أبلغ المندوبين بأن قاعدة القياس المعتمدة في المعايير المذكورة هي التكلفة الأصلية، لأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ستجدها على الأرجح أكثر سهولة من حيث التطبيق.
    The secretariat's presentation provided some broader context of UNCTAD's work on technical cooperation projects, reminding the delegates that such technical cooperation was one of the three pillars, or core areas, of UNCTAD's work. UN وقد أتاح العرض الذي قدمته الأمانة سياقاً أوسع لعمل الأونكتاد في مشاريع التعاون التقني، مذكّراً المندوبين بأن هذا التعاون التقني هو أحد الأركان الثلاثة، أو المجالات الرئيسية، لعمل الأونكتاد.
    It noted the concerns and recommendations made by States and reminded delegates that Colombia had accepted most of the recommendations. UN ولاحظت الشواغل التي أعربت عنها الدول والتوصيات المقدمة منها، وذكَّرت الوفود بأن كولومبيا قبلت معظم التوصيات.
    He informed delegates that, despite having made progress, the group could not reach a conclusion on this item. UN وأبلغ الوفود بأن فريق الاتصال لم يتمكن من التوصل إلى نتيجة بشأن هذا البند، رغم ما أحرزه من تقدم.
    The Executive Director reminded delegates that creating enabling environments for microcredit through inclusive financial sector policies is one of the UNCDF practice areas. UN وذكَّر المدير التنفيذي الوفود بأن إيجاد بيئات ممكنة للتمويلات الصغرى من خلال سياسات القطاع المالي الشاملة يمثل أحد مجال ممارسات الصندوق.
    It was noted by many delegates that the framework should help to mobilize the technical and financial support necessary to promote the implementation of national and regional initiatives. UN ولاحظ كثير من المندوبين أن الإطار كفيل بأن يساعد على تعبئة الدعم التقني والمالي الضروري لتنفيذ المبادرات الوطنية والإقليمية.
    She informed delegates that the current SBSTA Coordinator, Mr. Dennis Tirpak, would retire after the session and that Mr. Halldor Thorgeisson would be his successor. UN وأبلغت المندوبين أن المنسق الحالي للهيئة الفرعية، السيد دينيس تيرباك، سيتقاعد بعد انتهاء الدورة وأن السيد هولدور تورجيسون سيخلفه.
    A representative of the International Federation of Accountants informed delegates that in 2012, professional accountancy organizations in Argentina, Mexico and Spain collaboratively produced a single Spanish version of the International Standards on Auditing. UN وأخبر ممثل عن الاتحاد الدولي للمحاسبين المندوبين بأنه في عام 2012 تعاونت منظمات المحاسبة المهنية في الأرجنتين وإسبانيا والمكسيك على إصدار نسخة إسبانية واحدة من المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    With regard to the length of statements, I should like to remind delegates that, on the basis of the decisions just adopted by the Assembly, statements in the general debate should not exceed seven minutes. UN وفيما يتعلق بمدة البيانات، أود أن أذكﱢر الوفود بأنه وفقــا للمقــررات التي اتخذتهــا الجمعيــة للتو، ينبغي ألا تتجاوز البيانات في المناقشة العامة سبع دقائق.
    The Special Rapporteur recalls in this respect that the majority of the delegates that were involved in the drafting of article 19 (1) voiced support for protection against every form of interference. UN ويذكﱢر المقرر الخاص في هذا الصدد بأن أغلبية المندوبين الذين اشتركوا في صياغة المادة ١٩ )١( قد أعربوا عن التأييد للحماية من أي شكل من أشكال التدخل.
    Lastly, she assured delegates that UNCTAD attached the highest priority to commodity-related work with a focus on diversification, supply-chain capacity, value addition and financing issues. UN وأخيراً، أكدت للوفود أن الأونكتاد يولي أولوية عليا للأعمال المتصلة بالسلع الأساسية ويركز على التنويع، وطاقة سلاسل الإمداد، وإضافة القيمة، والتمويل.
    President Abdullahi Yusuf assured delegates that the Transitional Federal Government would hand over power following free and fair democratic elections at the end of the five-year transitional period in 2009. UN وأكد الرئيس عبد الله يوسف للمندوبين أن الحكومة الاتحادية الانتقالية ستسلّم مقاليد السلطة في أعقاب تنظيم انتخابات حرة ونزيهة عند نهاية فترة السنوات الخمس الانتقالية في عام 2009.
    At the same meeting, the AWG-KP Chair informed delegates that, in accordance with rule 22, paragraph 2 of the draft rules of procedure being applied. The current officers of the AWG-KP, namely Mr. John Ashe as Chair, Mr. Harald Dovland as Vice Chair and Mr. Miroslav Spasojevic as Rapporteur, will remain in office until their successors are elected at the next ordinary session of the AWG-KP. UN 11- وفي الجلسة ذاتها، أخبر رئيس فريق الالتزامات الإضافية المندوبين أنه طبقـا للفقـرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المطبَّق حاليا، فإن الأعضاء الحاليين في فريق الالتزامات الإضافية، أي رئيس الفريق السيد جون آشي، ونائب الرئيس السيد هارالد دوفلاند، والمقرر السيد ميروسلاف سباسوجيفتش سيبقون في مناصبهم إلى حين انتخاب من يخلفهم في الدورة العادية المقبلة للفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more