"delegation agreed that" - Translation from English to Arabic

    • وفده يوافق على أن
        
    • وفده يوافق على أنه
        
    • وفدها يوافق على أن
        
    • موافقة وفدها على أن
        
    • موافقة وفده على
        
    • وفده يتفق على أن
        
    • وفده يوافق في أن
        
    • اتفاق وفده مع الرأي القائل
        
    • يوافق الوفد
        
    • بأن وفده يوافق على
        
    • وفده يقر بأن
        
    • ويوافق وفد
        
    His delegation agreed that any Member State had the right to propose an item for consideration by the General Assembly or by any committee of the Organization. UN وأكد أن وفده يوافق على أن لكل دولة عضو الحق في اقتراح بند لتنظر فيه الجمعية العامة أو أية لجنة تابعة للمنظمة.
    48. His delegation agreed that the use of the radio broadcasting facilities of Member States could be a way of saving budgetary resources. UN ٤٨ - واستطرد يقول إن وفده يوافق على أن استخدام مرافق البث اﻹذاعي للدول اﻷعضاء قد يكون وسيلة لتوفير موارد الميزانية.
    While his delegation agreed that States must comply with their obligations under the Charter, Tajikistan's failure to do so was due to conditions beyond its control. UN وفي حين أن وفده يوافق على أنه يجب على الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، ذكر أن طاجيكستان لم تقم بذلك نتيجة ظروف خارجة عن سيطرتها.
    Her delegation agreed that a flow of resources was needed in order to address the priorities identified. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن تدفق الموارد لازم للتصدي للأولويات المحددة.
    Her delegation agreed that data collection for informing policies and programmes to help migrants was important and she asked the Special Rapporteur to suggest strategies to increase the participation of hard-to-count migrant populations in data collection efforts. UN وأعربت عن موافقة وفدها على أن جمع البيانات لتوجيه السياسات والبرامج لمساعدة المهاجرين يعد أمرا مهما، وطلبت إلى المقرر الخاص اقتراح استراتيجيات لزيادة مشاركة السكان المهاجرين، الذين يصعب إحصاء أعدادهم، في جهود جمع البيانات.
    His delegation agreed that, in order to enhance the effectiveness and professionalism of the judges, the number of legal assistants should be increased from 9 to 18. UN وأعرب عن موافقة وفده على الرأي القائل بأنه من أجل تعزيز فعالية القضاة وقدراتهم المهنية ينبغي زيادة عدد المساعدين القانونيين من ٩ إلى ١٨.
    His delegation agreed that the fundamental concern was the protection of human rights and that the legitimate interests of both States and individuals should be taken into account. UN وقال إن وفده يتفق على أن الشاغل الأساسي هو أن تراعى حماية حقوق الإنسان والمصالح المشروعة للدول والأفراد.
    90. His delegation agreed that the protection of human rights should not be dictated by financial considerations. UN 90 - وأشار إلى أن وفده يوافق في أن الاعتبارات المالية ينبغي أن لا تتحكم في حماية حقوق الإنسان.
    His delegation agreed that strategy IV represented the best way forward. UN وقال إن وفده يوافق على أن الاسترتيجية الرابعة تمثل أفضل السبل للسير إلى الأمام.
    His delegation agreed that the Mission needed to be strengthened. UN وأضاف أن وفده يوافق على أن البعثة بحاجة إلى التدعيم.
    His delegation agreed that the United Nations must combine peacekeeping with a development-oriented approach and endeavour to achieve comprehensive and durable peace in conflict areas in cooperation with relevant agencies and regional and subregional organizations. UN وأوضح أن وفده يوافق على أن تدمج الأمم المتحدة حفظ السلام مع نهج موجَّه نحو التنمية وتحاول تحقيق سلام شامل ودائم في مناطق الصراعات بالتعاون مع الوكالات المختصة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    His delegation agreed that there was a need for careful administration and evaluation of resources in the field. UN وقال إن وفده يوافق على أن ثمة حاجةً إلى إدارة الموارد في الميدان وتقييمها بعناية.
    His delegation agreed that it was time to consolidate and institutionalize all the changes that had been made thus far. UN وأضاف يقول إن وفده يوافق على أن الوقت قد حان لتوحيد جميع التغييرات التي أجريت حتى الآن وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    His delegation agreed that an express waiver should be irrevocable. UN وقال إن وفده يوافق على أن رفعاً صريحاً للحصانة ينبغي أن يكون قرارا نهائيا لا رجوع عنه.
    His delegation agreed that it was time to find the political will to adopt a comprehensive convention on international terrorism that would enable the international community to combat more effectively terrorism in all its forms. UN وقال إن وفده يوافق على أنه قد آن الأوان لتوافر الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تمكن المجتمع الدولي من مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله على نحو أكثر فعالية.
    In answer to the questions posed in paragraph 28, his delegation agreed that the State of nationality of the shareholders should have the right of diplomatic protection recognized in the Barcelona Traction case. UN ورداً على الأسئلة الواردة في الفقرة 28 قال إن وفده يوافق على أنه ينبغي أن يكون للدولة التي يحمل المساهمون جنسيتها الحق في الحماية الدبلوماسية المعترف بها في قضية شركة برشلونة لمعدات الجر.
    His delegation agreed that consideration of the question should be entrusted to a working group and that a more detailed provision should be drafted once the formulation of the articles on liability and reparation had been completed. UN وأضاف أن وفده يوافق على أنه ينبغي أن يعهد الى فريق عامل بالنظر في المسألة، وأنه ينبغي صياغة حكم أكثر تفصيلا بمجرد الانتهاء من صياغة المواد المتعلقة بالمسؤولية والجبر.
    Her delegation agreed that the guide should be sufficiently broad-based to be useful to Governments from a range of constitutional and legal traditions. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن تكون قاعدة هذا الدليل عريضة بدرجة كافية لتجعله مفيدا لحكومات ذات تقاليد دستورية وقانونية متعددة.
    Her delegation agreed that criminal acts committed in the name of religious beliefs should not go unpunished, but that Governments should respond only in accordance with the rule of law and international human rights norms. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن مرتكبي الأفعال الإجرامية باسم المعتقدات الدينية يجب ألا يفلتوا من العقاب، لكنَّ ردَّ الحكومات يجب أن يكون في حدود سيادة القانون فقط والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Her delegation agreed that the Commission should proceed with the second reading of the draft articles and that it should do so independently of any future work on oil and gas. UN وأعربت عن موافقة وفدها على أن تمضي اللجنة قدماً في القراءة الثانية لمشروع المواد، وينبغي أن تفعل ذلك على نحو مستقل عن أي عمل يتعلق بالنفط والغاز والطبيعي تضطلع به في المستقبل.
    His delegation agreed that peacekeeping scales of assessments should not be discussed under the current agenda item. UN وأعرب عن موافقة وفده على ألا تناقش جداول اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام في إطار البند الحالي من جدول اﻷعمال.
    Lastly, his delegation agreed that the regime of State responsibility in the context of the provisional application of treaties was no different from the general regime that normally applied. UN وأخيرا، فإن وفده يتفق على أن نظام مسؤولية الدول في سياق الطبيق المؤقت للمعاهدات لا يختلف عن النظام العام الذي يطبق عادة.
    As to the question of future watercourse agreements, his delegation agreed that the draft articles preserved the principle of States parties' freedom to conclude such treaties. UN وفيما يتعلق بما يعقد مستقبلا من اتفاقات المجاري المائية، قال إن وفده يوافق في أن مشاريع المواد تحافظ على مبدأ حرية الدول اﻷطراف في إبرام مثل تلك المعاهدات.
    5. Thirdly, his delegation agreed that the existing legal regime governing the use of outer space was insufficient to prevent such an arms race and considered that new mechanisms were urgently needed in order to ensure adequate monitoring and verification of the implementation of space law. UN 5 - ثالثا، أعرب عن اتفاق وفده مع الرأي القائل إن النظام القانوني الحالي الذي ينظم استخدام الفضاء الخارجي غير كاف لمنع نشوء سباق للتسلح وقال إن هناك حاجة ماسة لوضع آليات جديدة تكفل رصد تنفيذ قانون الفضاء والتحقق منه بشكل كاف.
    His delegation agreed that a State which considered the criterion of purpose to be irrelevant should not be required to apply that criterion. UN كما يوافق الوفد الفرنسي على ضرورة عدم مطالبة الدولة التي ترى أن معيار الغرض غير ذي صلة بالموضوع بأن تطبق ذلك المعيار.
    20. His delegation agreed that the administration and management of the Organization needed to be strengthened. UN ٢٠ - ومضى المتحدث إلى القول بأن وفده يوافق على ضرورة تعزيز اﻹدارة والتنظيم بالمنظمة.
    In that connection, his delegation agreed that the implementation of additional reforms should not be a pretext for another round of budget cuts. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يقر بأن الاضطلاع بمزيد من الإصلاحات لا ينبغي أن يكـــون ذريعـــة لإجراء تخفيضات أخرى في الميزانية.
    His delegation agreed that the distinction that the Special Rapporteur had made between State liability and operator liability would only add to the confusion and blur the distinction with State responsibility. UN ويوافق وفد بلده على أن التمييز الذي قام به المقرر الخاص بين مسؤولية الدول ومسؤولية المشغل لن يفعل سوى الزيادة من الالتباس وتغشية التمييز القائم مع مسؤولية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more