"delegation attaches" - Translation from English to Arabic

    • ويعلق وفد
        
    • يولي وفد
        
    • يعلق وفد
        
    • ويولي وفد
        
    • يعلقها وفد
        
    • يوليه وفد
        
    • وفدي يعلق
        
    • وفدي يولي
        
    My delegation attaches great importance to this agenda item for many reasons, which we need not recount here. UN ويعلق وفد بلدي أهمية كبيرة على بند جدول الأعمال هذا لأسباب كثيرة لسنا في حاجة إلى تكرارها هنا.
    My delegation attaches particular importance to the issue of peacekeeping operations, which, as the report notes, faces major new challenges and complexities. UN ويعلق وفد بلادي أهمية خاصة على موضوع عمليات حفظ السلم التي، كما يشير التقرير، تواجه تحديات وتعقيدات جديدة وكبيرة.
    As a small Member State, my delegation attaches particular importance to the issue of the size of an enlarged Security Council. UN وبصفتنا دولة عضوا صغيرة، يولي وفد بلدي أهمية خاصة لمسألة حجم مجلس أمن موسع.
    In addition to the substance of the report, my delegation attaches great importance to reform of the Security Council. UN وباﻹضافة إلى مضمون التقرير، يعلق وفد بلدي أهمية كبيرة على إصلاح مجلس اﻷمن.
    As stated on previous occasions, my delegation attaches the highest priority to the early commencement of negotiations on the FMCT. UN ويولي وفد بلدي أولوية فائقة للتفاوض فوراً على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، كما قال في مناسبات سابقة.
    Let me stress the importance my delegation attaches to efforts aimed at redressing the political imbalance between these two organs. UN واسمحوا لي أن أشدد على اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الجهود الرامية إلى إصلاح الخلل السياسي القائم بين هذين الجهازين.
    The Lao delegation attaches great importance to the goal of eradicating poverty through decisive national action, international assistance and cooperation. UN ويعلق وفد لاو أهمية كبيرة على هدف إزالة الفقر عن طريق العمل الوطني الحاسم والمساعدة والتعاون الدوليين.
    My delegation attaches considerable importance to, and will argue strongly for, the right of all Members to observe their religious, cultural or political traditions. UN ويعلق وفد بلادي أهمية كبرى على حق جميع اﻷعضاء في الاحتفال بتقاليدهم الدينية أو الثقافية أو السياسية، وسيدافع عنه بقوة.
    My delegation attaches great importance to this issue for a number of reasons. UN ويعلق وفد بلادي أهمية كبيرة على هذه المسألة لعدد من الأسباب.
    Our delegation attaches great significance to improving the Security Council’s methods of work and decision-making mechanisms and enhancing the transparency of its procedures. UN ويعلق وفد بلادنا أهمية كبرى على تحسين وسائل عمل مجلس اﻷمن وآلياته لصنع القرار، وتعزيز شفافية إجراءاته.
    The Malaysian delegation attaches vital importance to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a global instrument to check nuclear proliferation. UN ويعلق وفد ماليزيا أهمية كبرى على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها صكا عالميا لوقف الانتشار النووي.
    On agenda item 35, my delegation attaches paramount importance to the culture of peace. UN وبخصوص البند 35 من جدول الأعمال، يولي وفد بلدي أهمية كبيرة لثقافة السلام.
    My delegation attaches great importance to the final report, Declaration and Plan of Action which were adopted by consensus during the Fifth International Conference. UN يولي وفد بلدي أهمية كبيرة للتقرير النهائي، والإعلان وخطة العمل التي اعتمدت بتوافق الآراء خلال المؤتمر الدولي الخامس.
    Likewise, my delegation attaches great importance to the creation of an ad hoc committee to study the drafting of a treaty on the cessation of fissile-matter production. UN وبالمثل، يولي وفد بلدي أهمية كبيرة لانشاء لجنة مخصصة تدرس صياغة معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    My delegation attaches great importance to this dialogue. UN يعلق وفد بلدي أهمية كبيرة على هذا الحوار.
    My delegation attaches great importance to nuclear-non-proliferation initiatives in South Asia. UN يعلق وفد بلدي أهميــة كبرى على مبادرات عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا.
    As we pointed out during the debate on this item, the Cuban delegation attaches much importance, generally speaking, to the Agency's work, which is, of course of great importance to developing countries. UN وكما أوضحنا خلال مناقشة هذا البند، يعلق وفد كوبا أهمية كبرى، بصورة عامة، على أعمال الوكالة التي تعد، بالطبع، بالغة، اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    My delegation attaches great importance to this joint debate on two items: the annual report on the activities of the Security Council and reform of the Council. UN ويولي وفد بلدي أهمية بالغة لهذه المناقشة المشتركة بشأن بندين: التقرير السنوي عن أنشطة مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن.
    My delegation attaches the utmost importance to the twin issues of small arms and light weapons and anti-personnel landmines. UN ويولي وفد بلدي أقصى أهمية للمسألتين التوأمين: الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Because of the importance my delegation attaches to the need for greater democratization and balance in the Council's composition and decision-making mechanism, we have proposed, inter alia, the establishment of a category of regional members with an extended mandate. UN إننا اقترحنا، بسبب اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الحاجة إلى مزيد من الديمقراطية والتوازن في تشكيل المجلس وآلية صنع القرار، في جملة أمور، إنشاء فئة من اﻷعضاء اﻹقليميين يتمتعون بولاية طويلة اﻷجل.
    We are equally grateful for his efforts to initiate this dialogue, to which my delegation attaches great importance. UN ونحن ممتنون بالمثل لجهوده لبدء هذا الحوار الذي يوليه وفد بلادي أهمية كبيرة.
    That is why my delegation attaches the utmost importance to the items being discussed in the Committee. UN وهذا هو السبب في أن وفدي يعلق أقصى أهمية على البنود قيد المناقشة في اللجنة.
    In closing, I wish to reaffirm that my delegation attaches great importance to the work of the International Court of Justice. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد أن وفدي يولي أهمية كبيرة لأعمال محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more