"delegation concurred with" - Translation from English to Arabic

    • وفده يتفق مع
        
    • اتفاق وفده مع
        
    • وفدها يتفق مع
        
    • ووافق وفد
        
    • وفده يوافق على ما
        
    • موافقة وفده على
        
    His delegation concurred with the Advisory Committee that the operational independence of OIOS would be secured through the examination of its workplan and review of its budget by IAAC. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن استقلال النواحي التشغيلية للمكتب سيتحقق من خلال قيام اللجنة الاستشارية بدراسة خطة عمله واستعراض ميزانيته.
    29. His delegation concurred with the Commission that with the adoption of the draft articles its work on the topic should be considered concluded. UN ٢٩ - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة في أن عملها بشأن الموضوع ينبغي اعتباره قد انتهى باعتماد مشاريع المواد.
    His delegation concurred with the Special Committee's position that peacekeeping operations should strictly observe the principles enshrined in the Charter concerning respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-intervention in their domestic affairs. UN ٨١ - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الخاصة في موقفها بشأن عمليات حفظ السلام وضرورة أن تراعى بدقة المبادئ الواردة في الميثاق بشأن احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    His delegation concurred with the Commission's decision that the draft articles were not yet ready for referral to the Drafting Committee. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع قرار اللجنة بأن مشاريع المواد ليست جاهزة بعد للإحالة على لجنة الصياغة.
    Her delegation concurred with the Advisory Committee that internal candidates should not have priority over external candidates. UN وأشارت إلى أن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه لا ينبغي أن يكون للمرشحين الداخليين أولوية على المرشحين الخارجيين.
    A different delegation concurred with the note that such conditions must be in place in order to promote voluntary repatriation; otherwise, voluntary repatriation can only be facilitated. UN ووافق وفد آخر على الملاحظة التي تفيد أنه يتعين وضع هذه الشروط بغية تشجيع العودة الطوعية؛ وغير ذلك، فإنه لا يمكن إلا تيسير العودة الطوعية.
    His delegation concurred with the proposal of the Committee on Conferences that the Secretariat should pursue its efforts with a view to improving the quality in the substance and presentation of documentation, applying new publishing techniques to enhance readability and reduce consumption of paper. UN وقال إن وفده يتفق مع اقتراح لجنة المؤتمرات بأن تواصل اﻷمانة العامة جهودها بغية اﻹرتقاء بنوعية الوثائق شكلا وموضوعا، وأن تستخدم التقنيات الجديدة في النشر لتسهيل قراءتها مع الحد من استهلاك الورق.
    As for the rounding of assessment rates, his delegation concurred with the recommendation of the Committee on Contributions that the scale should be carried to three decimal places. UN أما عن تقريب الكسور في معدلات اﻷنصبة المقررة، فقال إن وفده يتفق مع توصية لجنة الاشتراكات بتقريب الجدول إلى ثلاث خانات عشرية.
    His delegation concurred with that idea in principle but urged that two aspects of mobility should be taken into account: it helped Headquarters staff to understand the situation away from Headquarters, but it also entailed difficulties for staff and their families. UN وقال إن وفده يتفق مع ذلك مبدئيا لكنه يحث على أن يؤخذ في الاعتبار جانبا سياسة التنقل: فقد ساعدت موظفي المقر على فهم الوضع خارج المقر، لكنها انطوت أيضا على صعوبات بالنسبة للموظفين وأسرهم.
    Lastly, his delegation concurred with the Advisory Committee that the level of the contingency fund should remain at 0.75 per cent of the overall level of resources. UN وفي الختام، قال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن يظل مستوى صندوق الطوارئ بنسبة 0.75 في المائة من المستوى الإجمالي للموارد.
    56. His delegation concurred with the delegation of New Zealand that the time had come for international law to address the question of the responsibility of individuals and entities other than States for acts carried out against personnel engaged in United Nations operations. UN ٥٦ - ومضى قائلا إن وفده يتفق مع وفد نيوزيلندا أن الوقت قد حان ﻷن يقوم القانون الدولي بمعالجة مسألة مسؤولية اﻷفراد والكيانات غير الدول عن اﻷعمال التي تنفذ ضد الموظفين المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة.
    His delegation concurred with the Advisory Committee that that the restructuring proposals would have been strengthened by a more complete analysis and specific reference to the experience with resident investigators, and looked forward to receiving additional information on that issue, particularly its budgetary and administrative implications, during informal consultations. UN وأضاف أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على إمكانية تعزيز مقترحات إعادة الهيكلة بتقديم تحليلات أكثر اكتمالا ومراجع أدق عن خبرات المحققين المقيمين وبأنه يتطلع لتلقي معلومات إضافية عن هذه المسألة، لا سيما الآثار المتعلقة بالميزانية وشؤون الإدارة، خلال مشاورات غير رسمية.
    16. Mr. Papaolimitropoulos (Greece) said that his delegation concurred with the views expressed on the previous day by the representatives of Australia and Japan, particularly regarding paragraph 8 of the Chairman's draft conclusions. UN 16 - السيد باباوليمتروبولوص (اليونان): قال إن وفده يتفق مع الآراء التي أعرب عنها ممثلا أستراليا واليابان في اليوم السابق، لا سيما فيما يتعلق بالفقرة 8 من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس.
    20. His delegation concurred with the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination (CPC) on section 11A and with the Advisory Committee's comments thereon. UN 20 - وأعلن أن وفده يتفق مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الباب 11 ألف ومع تعليقات اللجنة الاستشارية عليها.
    62. With regard to the question of estoppel, his delegation concurred with the Special Rapporteur's view that estoppel had no relationship with unilateral acts. UN 62 - وفيما يتعلق بمسألة الإغلاق الحكمي، قال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص فيما ارتآه من أن الإغلاق الحكمي لا علاقة له بالأفعال الانفرادية.
    His delegation concurred with the views on oversight requirements expressed by the Advisory Committee in paragraph 28 of its report. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع وجهات النظر المتعلقة باحتياجات الرقابة التي عبرت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرة 28 من تقريرها.
    79. His delegation concurred with the Advisory Committee that quick-impact projects should be implemented in the early stages of the mission. UN 79 - وأعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الاستشارية على ضرورة تنفيذ مشاريع سريعة الأثر في المراحل الأولى من البعثة.
    His delegation concurred with the Secretary-General that United Nations development activities must be carried out in response to the development needs of developing countries in a flexible manner and in accordance with those countries' national development priorities and strategies. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع الأمين العام على أنه بجب الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة الإنمائية تلبية للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية بطريقة مرنة ووفقا للأولويات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان.
    His delegation concurred with the Secretary-General that more dialogue was needed in order to implement that responsibility and effectively prevent genocide and mass atrocities. UN وأضافت قائلة إن وفدها يتفق مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى زيادة الحوار من أجل تنفيذ تلك المسؤولية ومنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    Furthermore, her delegation concurred with the Advisory Committee that, when costing contingents, posts and positions, every effort should be made to establish realistic vacancy rates so as to avoid the overassessment of Member States. UN علاوة على ذلك، فإن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي عند تحديد تكاليف الوحدات والوظائف والمناصب، بذل كل جهد ممكن لوضع معدلات شواغر واقعية كي يتسنى تفادي المغالاة في فرض الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    44. Her delegation concurred with those who thought that the Commission should not take up the question of shared oil and gas resources, because, among other reasons, in many cases it was linked with questions of maritime delimitation. UN 44 - وذكرت أن وفدها يتفق مع من يعتقدون أنه ينبغي للجنة ألا تتناول مسألة تقاسم موارد النفط والغاز لأسباب عدة منها ارتباطها في كثير من الحالات بمسائل ترسيم الحدود البحرية.
    Another delegation concurred with the need for UNFPA to have ambitious targets and stated that those proposed by UNFPA were realistic and the momentum of the ICPD+5 process would help to generate increased resources. UN ووافق وفد آخر على ضرورة أن يكون للصندوق أهداف طموحة، وقال إن اﻷهداف التي اقترحها الصندوق واقعية، وأن الدفعة المقدمة من عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات ستساعد على توليد زيادة في الموارد.
    54. With regard to the specific questions posed by the Commission in paragraph 24 of the report, his delegation concurred with the representative of France that the Commission should focus less on the conditions for granting nationality and more on the circumstances which made a link between an individual and a State unopposable by a third State. UN 54 - وفيما يتعلق بالمسائل المحددة التي طرحتها لجنة القانون الدولي في الفقرة 24 من التقرير، قال إن وفده يوافق على ما ذهب إليه ممثل فرنسا من أنه ينبغي للجنة أن تكون أقل تركيزا على شروط منح الجنسية وعلى الظروف التي تجعل الصلة بين الفرد والدولة غير قابلة للاعتراض من جانب دولة ثالثة.
    32. Lastly, his delegation concurred with the recommendations of the Committee on Contributions regarding the application of Article 19 of the Charter. UN 32 - وفي الختام، أعلن موافقة وفده على توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بتطبيق المادة 19 من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more