"delegation drew attention to" - Translation from English to Arabic

    • الوفود الانتباه إلى
        
    • وفده يوجه الانتباه إلى
        
    • الوفد الانتباه إلى
        
    One delegation drew attention to the protection needs of Montagnard and North Korean asylum-seekers . UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى احتياجات الحماية لطلاب اللجوء من سكان الجبال وكوريا الشمالية.
    One delegation drew attention to the large disparity UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى التفاوت الواسع في مستوى الخدمات الاجتماعية بين المناطق المحددة للاجئين والقرى المحيطة.
    One delegation drew attention to the establishment of a marine protected area on the high seas areas in the Mediterranean Sea, in accordance with article 194 of UNCLOS. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى إنشاء محمية بحرية في مناطق أعالي البحار في البحر الأبيض المتوسط وفقا للمادة 194 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    His delegation drew attention to the humanitarian, environmental and economic problems in Kazakhstan resulting from the many years of nuclear tests at Semipalatinsk. UN وإن وفده يوجه الانتباه إلى المشكلات اﻹنسانية والبيئية والاقتصادية في كازاخستان والتي نتجت عن سنوات عديدة من التجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    The same delegation drew attention to paragraph 5 of the UNFPA report and commended the Fund for succinctly delineating key areas in which further efforts were needed for strengthening the resident coordinator system. UN ووجﱠه نفس الوفد الانتباه إلى الفقرة ٥ من تقرير الصندوق وأثنى على قيام هذا اﻷخير بإيجاز بتحديد المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    A delegation drew attention to the negative impact of measures that violated other human rights on the right to development. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى الأثر السلبي للتدابير التي تنتهك حقوقاً أخرى من حقوق الإنسان على الحق في التنمية.
    One delegation drew attention to the high level of private contributions in his own country and recommended that this model might be replicated elsewhere. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى ارتفاع مستوى التبرعات التي ترد من مصادر خاصة في بلده، وأوصى بتكرار هذا النموذج في بلدان أخرى.
    One delegation drew attention to UNHCR's lead role in the coordination of refugee assistance. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى ما تنهض به المفوضية من دور رائد في تنسيق المساعدة المقدمة إلى اللاجئين.
    In this context, one delegation drew attention to the necessity of establishing a legal mechanism of an international character to protect women who were exposed to injury resulting from the use of any kind of violence against them. UN وفي هذا السياق، وجه أحد الوفود الانتباه إلى ضرورة إنشاء آلية قانونية ذات طابع دولي لحماية النساء المعرضات لﻹصابة باﻷذى نتيجة استخدام أي نوع من أنواع العنف ضدهن.
    27. One delegation drew attention to the growing concern about the question of traffic in minors as an example of organized transnational criminality and human degradation. UN ٧٢ ـ ووجه أحد الوفود الانتباه إلى القلق المتزايد بشأن مسألة الاتجار بالقصر كمثال للجريمة المنظمة عبر الوطنية ولتدني البشر.
    One delegation drew attention to the so-called " streamlining " of national machineries, which in some countries had led to their de facto disappearance. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى ما يسمى " تبسيط " اﻷجهزة الوطنية، الذي أدى في بعض البلدان إلى تلاشيها الفعلي.
    One delegation drew attention to its country's proposal for a specialized mechanism under the United Nations to provide humanitarian assistance during natural disasters. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى مقترح بلده بإقامة آلية متخصصة تابعة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية خلال الكوارث الطبيعية.
    One delegation drew attention to its country's proposal for a specialized mechanism under the United Nations to provide humanitarian assistance during natural disasters. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى مقترح بلده بإقامة آلية متخصصة تابعة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية خلال الكوارث الطبيعية.
    One delegation drew attention to the number of girls who continue to be denied access to education, and welcomed the promotion by the Secretary-General of a 10-year, system-wide initiative on girls' education. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى عدد الفتيات اللاتي ما زلن يحرَمن من فرص التعليم، ورحب بقيام الأمين العام بتشجيع مبادرة تعليم الفتيات التي ستنفذ على مدى 10 سنوات على نطاق المنظومة.
    One delegation drew attention to the need for States to also regulate the activities of their nationals and companies incorporated under their jurisdiction as an important complement to flag State and port State jurisdiction. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى ضرورة أن تضع الدول أيضا ضوابط لأنشطة رعاياها وشركاتها المسجلة داخل حدود ولايتها القانونية، باعتبارها عاملا مكملا هاما للولاية القانونية لدولة العلم ودولة الميناء.
    One delegation drew attention to Governing Council decision 91/14, in which the Council decided to extend special assistance to Namibia during the fifth cycle equivalent to that given to a least developed country. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى مقرر مجلس اﻹدارة ٩١/١٤، الذي قرر فيه المجلس تقديم مساعدة خاصة إلى ناميبيا خلال الدورة الخامسة مساوية لما يقدم لبلد من أقل البلدان نموا.
    Conveying his government's desire for UNHCR to continue promoting the self-sufficiency of urban refugees in India, one delegation drew attention to a reference in the 1999 Global Report which stated that such efforts were being hindered by administrative problems. UN 27- وفي معرض الإعراب عن رغبة حكومته في أن تواصل المفوضية تعزيز الاكتفاء الذاتي للاجئين الحضريين في الهند، وجه أحد الوفود الانتباه إلى إشارة في التقرير العالمي لعام 1999 إلى وجود مشاكل إدارية تعترض سبيل هذه الجهود.
    30. In connection with the expulsion of aliens, his delegation drew attention to the recent relevant developments in Europe and elsewhere and wished to align itself with the statement to be delivered by the European Union on that topic. UN 30 - وفيما يتعلق بطرد الأجانب، قال إن وفده يوجه الانتباه إلى التطورات الأخيرة ذات الصلة الجارية في أوروبا وأماكن أخرى، ويرغب في أن ينضم إلى البيان الذي سيدلي به الاتحاد الأوروبي بشأن هذا الموضوع.
    At the same time, in the context of Egypt's urgent appeals for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, his delegation drew attention to the threat to the security of Egypt and neighbouring countries deriving from the Israeli nuclear reactor. Israel continued to refuse to place that reactor under international control. UN وفي الوقت نفسه، ففي إطار دعوة مصر المتواصلة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، فإن وفده يوجه الانتباه إلى المخاطر التي تهدد أمن مصر وبقية البلدان المجاورة من جراء وجود المفاعل النووي الإسرائيلي، الذي ترفض إسرائيل إخضاعه لأية رقابة دولية.
    The delegation drew attention to a bill against gender violence recently drafted and presented by the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women. UN وجّه الوفد الانتباه إلى مشروع قانون مناهض للعنف الجنساني صاغته وقدمته مؤخراً وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more