"delegation had" - Translation from English to Arabic

    • الوفد
        
    • وفد بلده
        
    • وفده قد
        
    • لدى وفد
        
    • وفدها قد
        
    • لدى وفده
        
    • وفد بلدها
        
    • إن وفدها
        
    • إن وفد
        
    • وفده كان
        
    • الوفود قد
        
    • الوفود لم
        
    • وفد بلاده
        
    • وفدها كان
        
    • كان وفد
        
    The Lebanese delegation had referred only to the report of the Special Committee and other relevant United Nations documents. UN إن الوفد اللبناني لم يشر إلا إلى تقرير اللجنة الخاصة وغيره من وثائقالأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    Their delegation had found it easy to work with the penholder on a situation of interest to it. UN ثم قال إن عمل وفده مع القائم على صياغة النصوص بشأن حالة تهم الوفد كان يسيرا.
    His delegation had again co-sponsored the draft resolution, and it hoped that it would be adopted by consensus. UN وقال إن وفد بلده شارك مرة أخرى في تقديم مشروع القرار، ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    In that regard, his delegation had voted against the draft resolution. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده قد صوت ضد مشروع القرار.
    The French delegation had on several occasions expressed reservations in that regard. UN وقد أبدى الوفد الفرنسي، في عدة مناسبات، تحفظه في هذا المضمار.
    However, the delegation had acknowledged that the system still existed. UN بيد أن الوفد أقر بأن النظام لا يزال قائما.
    The delegation had stated that the human rights institutions in Hungary were compatible with the Paris Principles. UN وقال إن الوفد أشار إلى أن مؤسسات حقوق الإنسان في هنغاريا متطابقة مع مبادئ باريس.
    Since they had already been considered by CPC and by the other Main Committees, his delegation had no difficulty endorsing them. UN ونظرا ﻷن لجنة البرنامج والتنسيق واللجان الرئيسية اﻷخرى قد درست هذه الاعتمادات، فبوسع الوفد الروسي أن يؤيدها بدون تحفظ.
    The delegation had confirmed that the Government would monitor the situation and adopt any necessary measures to that end. UN وأشار إلى أن الوفد أكد أن الحكومة ستقوم برصد الحالة واتخاذ أي تدابير تراها ضرورية لهذا الغرض.
    While his delegation had no objections to the adoption of those amendments, the changes might affect the clarity of the text. UN ولا يرى الوفد الهندي ضيرا في اعتماد التعديلات غير أن هذه التحويرات من شأنها أن تشوش على وضوح النص.
    His delegation had welcomed the introduction of the agenda item and the progress being made on the issue. UN وقال إن وفد بلده يرحب باستحداث هذا البند في جدول الأعمال وبالتقدم المحرز في هذه المسألة.
    Moreover, to date his delegation had received no adequate response to the detailed submissions it had made during the negotiations. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتلق وفد بلده حتى الآن رداً مناسباً على الورقات المفصلة التي قدمها أثناء المفاوضات.
    For all of those reasons, his delegation had abstained. UN ولجميع تلك الأسباب، امتنع وفد بلده عن التصويت.
    His delegation had worked to ensure that such attacks were made a war crime in the Rome Statute establishing the Court. UN وكان وفده قد عمل من أجل ضمان أن تعتبر الاعتداءات هذه جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة.
    Accordingly, his delegation had voted in favour of the resolution. UN وبناءً على ذلك فإن وفده قد صوّت تأييداً للقرار.
    Regarding the Committee's list, the Chairman informed members that his delegation had been in contact with the Angolan delegation to produce a shorter and more detailed list. UN وفيما يتعلق بقائمة اللجنة، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن وفده قد اتصل بالوفد الأنغولي لوضع قائمة أقصر وأكثر تفصيلا.
    His delegation had further reservations regarding the proposed staffing of the Conduct and Discipline Team and the Internal Oversight Office. UN وذكر أن لدى وفد بلده تحفظات أخرى بشأن مستوى الملاك الوظيفي المقترح لفريق السلوك والانضباط ولمكتب الرقابة الداخلية.
    Her delegation had consistently shown full support for the resolution. UN وقالت إن وفدها قد أظهر باستمرار تأييده الكامل للقرار.
    His delegation had little to add to the bleak observations of the Advisory Committee. UN وأوضح أنه ليس لدى وفده ما يضيفه إلى الملاحظات القاتمة التي أدلت بها اللجنة الاستشارية.
    Her delegation had also noted the work of the other Working Groups and would closely monitor the implementation of any instruments that they adopted. UN وقالت إن وفد بلدها يلاحظ أيضاً العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الأخرى، ويرصد عن كثب تنفيذ أي صك اعتمدته تلك الأفرقة.
    His delegation had in the past expressed reservations regarding a rights-based approach to the topic. UN وذكر أن وفده كان قد أعرب فيما مضى عن تحفظات إزاء اتباع نهج قائم على الحقوق في هذا الموضوع.
    One delegation had asked why so many Member States failed to pay their assessed contributions to the Tribunals. UN وكان أحد الوفود قد تساءل عن السبب في أن دولاً أعضاء كثيرة عجزت عن دفع اشتراكاتها المقدَّرة للمحكمتين.
    The outgoing President indicated at our last session that no delegation had professed anything other than a readiness to go forward. UN وقد أوضح الرئيس المنتهية ولايته في آخر دورة لمؤتمرنا أن أياً من الوفود لم يجاهر بأي شيء سوى استعداده للمضي إلى الأمام.
    His delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    Her delegation had hoped that the Committee would complete its consideration of item 125 by the end of the week. UN وذكرت أن وفدها كان يأمل في أن تستطيع اللجنة الانتهاء من نظرها في البند 125 في نهاية الأسبوع.
    Her delegation had been active in the Committee based on the value it placed on creating consensus as a means of achieving progress. UN لقد كان وفد بلدها نشيطا في اللجنة على أساس القيمة التي وضعها على إيجاد توافق في الآراء كوسيلة لتحقيق التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more