"delegation hoped that" - Translation from English to Arabic

    • وفده يأمل في أن
        
    • وفده يأمل أن
        
    • وأعرب عن أمل وفد
        
    • وفدها يأمل أن
        
    • أمل وفده في أن
        
    • ويأمل وفد
        
    • وأعربت عن أمل وفد
        
    • الوفد عن أمله
        
    • الوفد الصيني يأمل أن
        
    • الوفود عن أمله
        
    • النهاية عن أمل وفده في
        
    • أن وفده يأمل
        
    • معربة عن أمل وفدها في أن
        
    • وفد البحرين يأمل
        
    • وفده يتطلع إلى
        
    His delegation hoped that all parties concerned would respond in a humanitarian spirit and take the necessary steps. UN وقال إن وفده يأمل في أن تستجيب جميع اﻷطراف المعنية بروح إنسانية وأن تخطو الخطوات اللازمة.
    His delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقال إن وفده يأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    His delegation hoped that the appropriate lessons would be learnt. UN وقال إن وفده يأمل أن يُستفاد من الدروس المناسبة.
    His delegation hoped that those countries which had not supported the draft resolution would come to appreciate its importance. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تنتهي البلدان التي لم تؤيد مشروع القرار إلى الاقتناع بأهميته.
    Her delegation hoped that the special session would provide a clear and credible political message regarding future action. UN وقالت إن وفدها يأمل أن تقدم الدورة الاستثنائية رسالة سياسية واضحة وصادقة فيما يتعلق بأعمال المستقبل.
    His delegation hoped that the 2012 Rio Conference would lead to bold decisions and measures in keeping with those dangers. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مؤتمر ريو لعام 2012 إلى قرارات وتدابير جريئة لمواجهة تلك الأخطار.
    His delegation hoped that its initial assessment would prove wrong. UN ويأمل وفد بلده في أن يكون تقييمه الأولي خاطئا.
    His delegation hoped that the representative of the Secretary-General would give the report the prompt attention it deserved. UN وأضاف أن وفده يأمل في أن يوجه ممثل الأمين العام للتقرير ما يستحقه من عناية سريعة.
    His delegation hoped that UNHCR would be more truthful in its future portrayals of Zimbabweans abroad. UN وقال إن وفده يأمل في أن تكون المفوضية أكثر صدقاً عندما تصف مستقبلاً أحوال الزمبابويين في الخارج.
    His delegation hoped that the Palestinian people and those living in the occupied Syrian Golan would soon enjoy the prosperity offered by globalization. UN وقال إن وفده يأمل في أن يتمتع الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل عما قريب بالرخاء الذي تتيحه العولمة.
    His delegation hoped that the Review Conference would lay the foundations of that new nuclear order by adopting an ambitious, pragmatic road map that could be implemented by 2015. UN واختتم قائلاً إن وفده يأمل في أن يضع المؤتمر الاستعراضي الأُسس لذلك النظام النووي الجديد، باعتماد خريطة طريق طموحة وعملية ويمكن تنفيذها قبل حلول عام 2015.
    His delegation hoped that the Review Conference would lay the foundations of that new nuclear order by adopting an ambitious, pragmatic road map that could be implemented by 2015. UN واختتم قائلاً إن وفده يأمل في أن يضع المؤتمر الاستعراضي الأُسس لذلك النظام النووي الجديد، باعتماد خريطة طريق طموحة وعملية ويمكن تنفيذها قبل حلول عام 2015.
    His delegation hoped that similar reductions could be achieved at other duty stations. UN وقال إن وفده يأمل في أن تتحقق تخفيضات مماثلة في مراكز العمل الأخرى.
    His delegation hoped that future sessions would examine the nature and causes of shortfalls and include decisions by the Executive Board on the most effective means to redress them. UN وختم كلمته قائلا إن وفده يأمل أن تنظر الدورات القادمة في طبيعة النقص وأسبابه وأن تشمل مقررات يصدرها المجلس التنفيذي بشأن أنجع السبل لمواجهة هذا النقص.
    His delegation hoped that the current Conference would help break the deadlock. UN وقال إن وفده يأمل أن يساعد المؤتمر الحالي في إزالة الجمود في تلك المسائل.
    His delegation hoped that the current Conference would help break the deadlock. UN وقال إن وفده يأمل أن يساعد المؤتمر الحالي في إزالة الجمود في تلك المسائل.
    His delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    His delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل وفد اليابان في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Her delegation hoped that international cooperation in the field could be further enhanced through, for example, the efforts of the United Nations Voluntary Fund on Disability. UN وقالت إن وفدها يأمل أن يتعزز التعاون الدولي في هذا المجال بعدة طرق، مثل صندوق تبرعات اﻷمم المتحدة الخاص بالتعويق.
    His delegation hoped that the Personal Envoy of the Secretary-General would secure a just solution to the conflict without delay. UN وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يكفل المبعوث الشخصي للأمين العام إيجاد حل عادل للنزاع بدون إبطاء.
    Her delegation hoped that the situation would not recur in future. UN ويأمل وفد سنغافورة إذن ألا تتكرر هذه الحالة في المستقبل.
    Her delegation hoped that the information centre in Colombia would be able to take advantage of such training. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن يتمكن مركز الإعلام في كولومبيا من الاستفادة بهذا التدريب.
    The delegation hoped that the Sudan would receive the assistance that would enable the Government to achieve these goals. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يحصل السودان على المساعدة التي ستمكِّن الحكومة من تحقيق هذه الأهداف.
    His delegation hoped that the Secretariat would make all appropriate arrangements so that the compilation of those two documents could be completed and their quality guaranteed. UN وقال إن الوفد الصيني يأمل أن تتخذ اﻷمانة العامة التدابير المطلوبة لاستكمال هذين المنشورين وضمان جودتهما.
    One delegation hoped that the Fund's activities with non-governmental organizations (NGOs) in its country would be strengthened. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في تعزيز أنشطة الصندوق مع المنظمات غير الحكومية في بلده.
    His delegation hoped that the representatives of Kuwait and Saudi Arabia would regard the request in the same light. UN وأعرب في النهاية عن أمل وفده في أن تنظر الكويت والمملكة العربية السعودية لهذا الطلب بعين الاعتبار.
    14. Her delegation hoped that the activities outlined might serve as examples of good practices for other nations engaged in similar efforts. UN 14- اختتمت حديثها معربة عن أمل وفدها في أن تكون الأنشطة التي ذكرتها نماذج للأساليب الجيدة بالنسبة للدول الأخرى التي تمارس جهودا مماثلة.
    22. Lastly, his delegation hoped that the Working Group's report would be given more critical consideration than it had been at the forty-fifth session. UN ٢٢ - وقال في ختام كلمته، إن وفد البحرين يأمل أن يكون تقرير الفريق العامل محل دراسة حاسمة وعلى نحو يزيد على ما كان عليه الحال خلال الدورة الخامسة واﻷربعين.
    14. With regard to the question of multilingualism, his delegation hoped that the Secretariat would make new proposals on that issue. UN 14 - وفيما يتعلق بالتكافؤ اللغوي، قال إن وفده يتطلع إلى تقدم الأمانة العامة بمقترحات جديدة بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more