"delegation of authority to the" - Translation from English to Arabic

    • تفويض السلطة إلى
        
    • تفويض السلطات إلى
        
    • السلطة المفوضة
        
    • تفويض السلطة في
        
    • تفويض الصلاحيات إلى
        
    • السلطة الى
        
    • يتم تفويض السلطة
        
    • بتفويض السلطة إلى
        
    • وتفويض السلطة إلى
        
    • لتفويض السلطات إلى
        
    Greater delegation of authority to the field will require: UN وزيادة تفويض السلطة إلى الموظفين الميدانيين سوف تقتضي:
    The reform objectives of promoting the delegation of authority to the field along with strengthening accountability should be fully attained. UN ولا بد أن تتحقق بالكامل أهداف الإصلاح المتعلقة بزيادة تفويض السلطة إلى الميدان وتعزيز المساءلة.
    The report should include more information on the criteria and modalities of the delegation of authority to the heads of office/mission. UN وينبغي أن يتضمن التقرير مزيدا من المعلومات المتعلقة بمعايير وطرائق تفويض السلطات إلى رؤساء المكاتب/البعثات.
    Under the delegation of authority to the Registrar, the Personnel Unit is responsible for the full range of staff-related functions, including recruitment and administration. UN تتولى وحدة شؤون الموظفين، في إطار السلطة المفوضة للمسجل، مسؤولية القيام بمجموعة كاملة من الوظائف المتعلقة بالموظفين، بما فيها التعيين واﻹدارة.
    Some sought clarification on the issue of delegation of authority to the field. UN واستفسرت بعضها عن مسألة تفويض السلطة في الميدان.
    Increased delegation of authority to the Commissions should be accompanied by enhancing their accountability. UN إن توسيع نطاق تفويض السلطة إلى اللجان ينبغي أن يصحبه زيادة مسؤوليتها.
    Consequently, a positive result of the establishment of the Office has been the delegation of authority to the Office to support the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen, within existing resources. UN وبالتالي، فإن من النتائج الإيجابية لإنشاء المكتب أنه قد تم تفويض السلطة إلى المكتب كي يدعم مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، في حدود الموارد المتاحة.
    A recent survey carried out by 16 donors in 10 UNFPA country offices and headquarters rated UNFPA as very strong in the area of delegation of authority to the field. UN وتبين من استطلاع أجرته مؤخرا 16 جهة مانحة في 10 مكاتب قطرية ومكاتب في المقر تابعة للصندوق أن مرتبة الصندوق من حيث تفويض السلطة إلى المكاتب الميدانية مرتفعة للغاية.
    1. delegation of authority to the Executive Director, Office of the Capital Master Plan UN 1 - تفويض السلطة إلى المدير التنفيذي، مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    In this regard, OIOS recommended that the Department of Management conduct a comprehensive and objective review to assess the success of the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي هذا الصدد، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تجري إدارة الشؤون الإدارية استعراضا شاملا وموضوعيا لتقييم نجاح تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    36 meetings to advise the national authorities on the devolution/delegation of authority to the provincial level as foreseen in the post-transitional constitution UN عقد 36 اجتماعا لتقديم المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن 40 من الاجتماعات نقل/تفويض السلطة إلى مستوى المقاطعات حسب المتوخى في
    Moreover, the delegation of authority to the field and the use of new technology should affect the level of support for peacekeeping operations at Headquarters. UN وعلاوة على ذلك، يفترض أن تفويض السلطات إلى المستوى الميداني واستخدام التكنولوجيات الجديدة أثرا على مستوى الدعم المقدم لعمليات حفظ السلام من المقر.
    However, as delegation of authority to the field increased and a large amount of resources were invested in communications and information technology, demand for travel should decrease. UN غير أنه مع زيادة تفويض السلطات إلى الميدان واستثمار قدر كبير من الموارد في الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ينبغي أن يقل الطلب على السفر.
    In paragraph 19, the Committee noted with concern the increase in management and programme support costs at headquarters, despite the delegation of authority to the field mentioned in the budget submission. UN في الفقرة 19، لاحظت اللجنة الاستشارية، مع القلق، الازدياد في تكاليف الادارة وتكاليف الدعم البرنامجي في المقر على الرغم من تفويض السلطات إلى الميدان كما هو مبين في اقتراح الميزانية.
    8. Reaffirms the need for the Secretary-General to ensure that delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations and field missions is in strict compliance with relevant resolutions and decisions and the relevant rules and procedures of the General Assembly on this matter; UN 8 - تؤكد من جديد الحاجة إلى أن يكفل الأمين العام أن تكون السلطة المفوضة لإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية متمشية على نحو دقيق مع القرارات والمقررات ذات الصلة، ومع القواعد والإجراءات التي حدّدتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    13. Reaffirms the need for the Secretary-General to ensure that delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations and field missions is in strict compliance with relevant resolutions and decisions and the relevant rules and procedures of the General Assembly on this matter; UN 13 - تؤكد من جديد ضرورة أن يكفل الأمين العام أن تكون السلطة المفوضة لإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية متمشية على نحو دقيق مع القرارات والمقررات ذات الصلة، ومع القواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    The review found that there has been a continuation of delegation of authority to the field in substantive, financial and administrative areas. UN ١٥٧ - أسفر الاستعراض عن أن هناك استمرار في تفويض السلطة في الميدان في المجالات الفنية والمالية واﻹدارية.
    Fraud prevention policies were prescribed in the delegation of authority to the approving officers of the UNFCCC, but the fraud-awareness policy established by UNFCCC was limited. UN ويحدد تفويض الصلاحيات إلى موظفي الاعتماد في الاتفاقية الإطارية سياسات الحد من الغش، إلا أن سياسة التوعية بحالات الغش التي وضعتها الاتفاقية الإطارية محدودة.
    delegation of authority to the field could reduce the workload of central procurement to a significant extent, and reduce delays in procurement action. UN ويخفض التفويض السلطة الى الميدان من عبء العمل في المشتريات المركزية الى حد كبير، كما يخفض من تأخر عمليات الشراء.
    11. Affirms the need for the Secretary-General to ensure that the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and field missions is in strict compliance with relevant resolutions and decisions, as well as relevant rules and procedures of the General Assembly on this matter; UN 11 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام أن يتم تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام ولإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية في امتثال دقيق لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وكذلك للقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    The recommendation is in line with the Administration’s efforts to strengthen oversight in regard to the delegation of authority to the offices away from Headquarters on procurement and to maximize the benefits of consolidated procurement. UN وهذه التوصية موافقة للجهود التي تبذلها اﻹدارة لتعزيز اﻹشراف فيما يتعلق بتفويض السلطة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر بشأن الشراء والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تجميع المشتريات.
    The workload in the administrative area of the Division has diminished following the introduction of IMIS and the delegation of authority to the field. UN فقد نقص حجم العمل في المجال اﻹداري للشعبة بعد استحداث نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتفويض السلطة إلى الميدان.
    In the context of the reform of the United Nations contractual arrangements, an extensive review of the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support was conducted to streamline and implement the delegation under the new staff rules. UN وأجري استعراض شامل، في سياق إصلاح الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة، لتفويض السلطات إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بغرض تبسيط عملية التفويض وتنفيذها في إطار النظام الإداري الجديد للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more