"delegation suggested that" - Translation from English to Arabic

    • الوفود إلى أن
        
    • واقترح وفد
        
    • اقترح وفد
        
    • وفده يقترح أن
        
    • الوفود إلى أنه
        
    • واقترح الوفد
        
    • وأشار وفد
        
    One delegation suggested that the development of the framework was tied to the issue of ensuring greater predictability of resources. UN وأشار أحد الوفود إلى أن وضع هذا اﻹطار مرتبط بمسألة ضمان قابلية التنبؤ بالموارد بقدر أكبر.
    One delegation suggested that case studies might be useful to that end. UN وأشار أحد الوفود إلى أن دراسات الحالات الإفرادية قد تكون مفيدة في تحقيق هذه الغاية.
    Another delegation suggested that the follow-up to resolutions might include a time frame, and one Member State specifically proposed a follow-up mechanism. UN واقترح وفد آخر أن تكون متابعة تنفيذ القرارات مقترنة بإطار زمني، فيما قدمت دولة عضو اقتراحا محددا بإنشاء آلية للمتابعة.
    Another delegation suggested that consideration should be given to an ASAT-ban treaty. UN واقترح وفد آخر النظر في وضع معاهدة لحظر الأسلحة المضادة للسواتل.
    Another delegation suggested that the precautionary approach to fisheries management be applied in the absence of conclusive scientific information. UN فيما اقترح وفد آخر أن يطبق النهج الوقائي لإدارة مصائد الأسماك في حال غياب معلومات علمية ثابتة.
    For that reason, his delegation suggested that the Working Group should seek to identify the areas of disagreement concerning particular articles and should revert to those issues at a later stage. UN ولذلك فإن وفده يقترح أن يسعى الفريق العامل إلى تحديد مجالات عدم الاتفاق فيما يتعلق بمواد بعينها وأن يعود إلى تناول تلك المسائل في مرحلة لاحقة.
    One delegation suggested that mutual recognition could be initiated in a pilot form, involving a small number of programmes and products. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن البدء ببرامج الاعتراف المتبادل في شكل نموذجي يضم عددا صغيرا من البرامج والمنتجات.
    One delegation suggested that Paraguay's country programme was too broad to reach specific goals. UN وأشار أحد الوفود إلى أن البرنامج القطري لباراغواي متشعب لدرجة يصعب معها تحقيق أهداف محددة.
    One delegation suggested that the Dialogue could serve as the forum for discussion of this issue, but expressed flexibility. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الحوار يمكن أن يستخدم كمحفل لمناقشة هذه المسألة، ولكنه أبدى شيئاً من المرونة.
    A delegation suggested that it was not unusual to have national organizations involved in international activities. UN وذهب أحد الوفود إلى أن انشغال منظمات وطنية في أنشطة دولية ليس أمرا غير عادي.
    One delegation suggested that the human rights situation in a country was more likely to be improved by actions taken by the State and its citizens rather than through an external intervention. UN وألمح أحد الوفود إلى أن من المرجح أن تحسّن إجراءات الدولة ومواطنيها وضع حقوق الإنسان في البلد بدلاً من التدخل الخارجي.
    Another delegation suggested that foreign investment should respect national interests. UN واقترح وفد آخر أن تحترم الاستثمارات الأجنبية المصالح الوطنية.
    One delegation suggested that Article 97 could be referred to the International Court of Justice for definitive interpretation. 46bis. UN واقترح وفد آخر إحالة المادة 97 إلى محكمة العدل الدولية لمعرفة تفسيرها القطعي لها.
    One delegation suggested that each country cooperation framework (CCF) include four to six service areas where impact could be demonstrated. UN واقترح وفد أن يتضمن كل إطار من أطر التعاون القطري ما بين خمسة وستة من مجالات الخدمة بما يتيح إبراز اﻷثر.
    At the second session of the Ad Hoc Committee, another delegation suggested that the Protocol should ensure the protection of victims against deportation. UN وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفد آخر أن يكفل البروتوكول حماية الضحايا من الترحيل.
    A donor delegation suggested that this approach should also include a multi-agency approach. UN كما اقترح وفد دولة مانحة أن يتضمن هذا النهج أيضا نهجا متعدد الوكالات.
    Another delegation suggested that the study might perhaps be funded from extrabudgetary resources. UN وقد اقترح وفد آخر بأنه قد يكون من الممكن تمويل هذه الدراسة من موارد من خارج الميزانية.
    Noting that treaties that dealt with sensitive political issues and had wide-ranging impact on domestic laws and practices were the ones that subsisted longest over time, his delegation suggested that one of the focal points of the report should relate to the implementation of major treaties. UN وأشار إلى أن المعاهدات التي تعالج مسائل سياسية حساسة ولها تأثير واسع النطاق على القوانين والممارسات المحلية هي التي تظل مؤثرة لفترات أطول عبر الزمن، وقال إن وفده يقترح أن تكون إحدى نقاط التركيز في التقرير ذات صلة بتنفيذ المعاهدات الكبرى.
    47. As for restitution, his delegation suggested that article 36 should speak of re-establishing the situation which would have existed if the wrongful act had not been committed, which did not necessarily imply that full restitution should be made. UN 47 - وفيما يتعلق بالردّ، قال إن وفده يقترح أن تُعنى المادة 36 بإعادة الوضع إلى حالته كما كانت لو لم يتم ارتكاب الفعل غير المشروع، وذلك لا يعني بالضرورة إجراء الردّ بالكامل.
    One delegation suggested that environmental sustainability should have been included as a cross-cutting area. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه كان ينبغي إدراج الاستدامة البيئية بوصفها مجالا شاملا.
    One delegation suggested that UN-Oceans play a greater role in reporting on specific issues under discussion in the Consultative Process. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن للشبكة أن تقوم بدور أكبر في الإبلاغ عن مسائل محددة قيد المناقشة في العملية التشاورية.
    The delegation suggested that cases of children among the armed forces be referred to the Chadian army focal point for the demobilization of child soldiers. UN واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال.
    Another delegation suggested that civil service reforms should receive more attention in Zimbabwe. UN وأشار وفد آخر إلى أن إصلاح الخدمة المدنية يجب أن يلقى اهتماما أكبر في زمبابوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more