"delegation that" - Translation from English to Arabic

    • الوفد الذي
        
    • الوفد بأن
        
    • الوفود أن
        
    • الوفود الذين
        
    • الوفد ومفادها أن
        
    • الوفد أن
        
    • الوفود الذي
        
    • الوفد أنه
        
    • الوفد ومفاده أن
        
    • الوفد بشأن
        
    • الوفد والتي
        
    • الوفد والذي
        
    • في وفد
        
    • ذلك الوفد
        
    • وفد في
        
    We wish to know from the floor which delegation that is. UN ونود أن نعرف هنا في القاعة الوفد الذي طلب ذلك.
    I therefore believe that the only way we can go forward from here is by hearing a response from the delegation that requested time. UN وأرى لذلك أن الطريقة الوحيدة للمضي قدما للأمام من هذه النقطة هي بالاستماع إلى رد من الوفد الذي طلب مهلة من الوقت.
    The Governor of the Maafushi prison informed the delegation that segregation up to seven days could also be used as a punishment. UN وأبلغ محافظ سجن مافوشي الوفد بأن العزل لمدة تصل إلى سبعة أيام يمكن أن يستخدم هو الآخر كعقوبة.
    It was pointed out by one delegation that the Assembly had not adopted those resolutions by consensus. UN وأوضح أحد الوفود أن الجمعية العامة لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء.
    Priority for making statements will be given to those heads of delegation that have inscribed before the deadline. UN تعطى الأولوية في الإدلاء بالبيانات لرؤساء الوفود الذين سجلوا أسماءهم قبل المهلة النهائية.
    In this respect, the Committee takes note of the information received by the delegation that the " Alfi " unit is going to terminate its activities soon. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تلقاها الوفد ومفادها أن وحدة " ألفي " ستنهي أنشطتها قريباً.
    It has, however, come to the attention of my delegation that the draft resolution does not seem to enjoy the support of the countries of the region concerned. UN إلا أنه نما إلى علم الوفد أن مشروع القرار لا يحظى بدعم بلدان المنطقة المعنية.
    Each mission has a head, who is typically the Ambassador of the delegation that coordinated the issue for the Council in New York. UN ويكون لكل بعثة رئيس، عادة ما يكون سفير الوفد الذي تولى تنسيق المسألة للمجلس في نيويورك.
    On the other hand, the point was made that it was not for the Special Committee to decide whether or not to continue discussion on a proposal, but rather for the delegation that had submitted the proposal. UN ومن ناحية أخرى ذُكر أنه ليس من اختصاص اللجنة الخاصة أن تقرر ما إذا كان ينبغي مواصلة مناقشة مقترح من المقترحات أو عدم مواصلة مناقشته بل يتوقف ذلك على الوفد الذي قدم المقترح.
    She thanked the delegation that had offered to share its country's experience with results-based management. UN كما شكرت الوفد الذي عرض أن يقتسم خبرة بلده في مجال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    She reminded the delegation that the Committee only considered legislation that had been passed and measures that had been taken, and not promises of future commitments. UN وفي هذا الصدد، ذكرت الوفد بأن اللجنة لا تأخذ سوى التشريعات المعتمدة والتدابير المتخذة بعين الاعتبار، وليس أي وعد بالتزام تعهدات في المستقبل.
    The Committee welcomes the statement of the delegation that these rules are not commonly applied in practice. UN وترحب اللجنة ببيان الوفد بأن هذه القواعد ليست مطبقة بصفة عامة في العمل.
    It was noted by one delegation that excessive earmarking placed a burden on UNHCR and on the donors who do not earmark. UN ولاحظ أحد الوفود أن اﻹفراط في تخضيص الموارد يفرض عبئاً على المفوضية وعلى الجهات المانحة التي لا تخصص الموارد.
    It was pointed out by one delegation that the Assembly had not adopted those resolutions by consensus. UN وأوضح أحد الوفود أن الجمعية لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء.
    Priority for making statements will be given to those heads of delegation that have inscribed before the deadline. UN تعطى الأولوية في الإدلاء بالبيانات لرؤساء الوفود الذين سجلوا أسماءهم قبل المهلة النهائية.
    Priority for making statements will be given to those heads of delegation that have inscribed before the deadline. UN تعطى الأولوية في الإدلاء بالبيانات لرؤساء الوفود الذين سجلوا أسماءهم قبل المهلة النهائية.
    In this respect, the Committee takes note of the information received by the delegation that the " Alfi " unit is going to terminate its activities soon. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تلقاها الوفد ومفادها أن وحدة " ألفي " ستنهي أنشطتها قريباً.
    It was the view of the delegation that the value added that UNDP brought to the field of development was extremely difficult to quantify. UN ورأى الوفد أن القيمة المضافة التي يحققها البرنامج اﻹنمائي في ميدان التنمية يصعب للغاية قياسها كميا.
    I can also go along with any proposal to convene the next meeting of the Disarmament Commission next week if that is the decision reached on the case, given the request of one delegation that needs some more time. UN كذلك يمكن أن أوافق على أي اقتراح بعقد الاجتماع المقبل لهيئة نزع السلاح في الأسبوع المقبل إذا كان هذا هو القرار الذي تم التوصل إليه في هذه المسألة، نظرا إلى طلب أحد الوفود الذي يحتاج لمزيد من الوقت.
    It welcomes the statement by the delegation that a special budget is to be established for that purpose. UN وترحب بإعلان الوفد أنه سيتم رصد ميزانية خاصة لهذا الغرض.
    The Committee further notes the statement of the delegation that acts of torture are currently punished under other types of offences, contained in the Offences against the Person Act, 1861. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن أفعال التعذيب يُعاقَب عليها في الوقت الراهن في إطار أنواع أخرى من الجرائم، ينص عليها قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    6. The Committee notes with appreciation the information provided by the delegation that the death penalty has not been applied in the State party since March 2006. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات التي قدمها الوفد بشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام في الدولة الطرف منذ آذار/مارس 2006.
    272. The Committee notes the information provided by the delegation that drug abuse is an increasing problem in the State party. UN 272- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد أن تعاطي المخدرات مشكلة متزايدة الخطورة في الدولة الطرف.
    It is further encouraged by the statement by the delegation that it will present the concluding observations of the Committee in another press conference upon return to Nepal. UN ومما يبعث على اﻷمل كذلك البيان الذي أدلى به الوفد والذي يفيد بأنه سوف يعرض الملاحظات الختامية للجنة في مؤتمر صحفي آخر سوف يعقد لدى عودته إلى نيبال.
    The Lao delegation that participated in the 4th World Conference on Women had a majority of female representatives. UN وكانت الممثلات يشكلن الأغلبية في وفد لاو الذي اشترك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The delegation that expressed that view was also of the view that if the Subcommittee failed to act, it might lose its leading role on the issue, and that would be tantamount to neglecting its mandate. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أنَّه في حال عدم اتخاذ اللجنة الفرعية إجراءات في هذا الصدد فإنَّها قد تفقد دورها الرائد بشأن هذه المسألة، مما يعد إهمالاً للولاية المنوطة بها.
    Is there any delegation that would like to take the floor during this plenary? That does not seem to be the case. UN هل يرغب أي وفد في تناول الكلمة خلال هذه الجلسة العامة؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more