"delegation urges" - Translation from English to Arabic

    • يحث وفد
        
    • ويحث وفد
        
    • وفدي يحث
        
    In that regard, my delegation urges the international community to work together in implementing the Brussels Programme of Action. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفد بلادي المجتمع الدولي على العمل معا من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    It is in this context that the Haitian delegation urges the General Assembly to give its full support to this draft resolution. UN وفي هذا السياق يحث وفد هايتي الجمعية العامة على توفير دعمها الكامل لمشروع القرار هذا.
    Therefore, my delegation urges the Secretary-General to undertake a performance appraisal system that effectively monitors and enhances the accountability of line managers. UN لذلك، يحث وفد بلادي اﻷمين العام على وضع نظام لتقييم اﻷداء يرصد ويعزز بفعالية مساءلة المدراء التنفيذيين.
    My delegation urges other Governments to work in the same direction to meet our promise at the international level. UN ويحث وفد بلدي الحكومات اﻷخرى على العمل في نفس الاتجاه للوفاء بما وعدنا به على المستوى الدولي.
    The Vietnamese delegation urges that all efforts be made to seek a long-lasting and satisfactory solution to the issue. UN ويحث وفد فييت نام على بذل كل الجهود الممكنة من أجل البحث عن حل مرضٍ ودائم لهذه المسألة.
    Considering the critical issues that impinge on the vital interests of all Member States, my delegation urges caution rather than hasty decisions, in view of the ramifications for the future of the Security Council. UN وبالنظر الى أن ثمة قضايا حرجة تمس المصالح الحيوية لجميع الدول اﻷعضاء، فإن وفدي يحث على التزام الحذر بدلا من اتخاذ قرارات متعجلة نظرا الى عواقب ذلك على مستقبل مجلس اﻷمن.
    Hence, my delegation urges that efforts to emancipate these nations be strengthened and speeded up. UN ولذلك، يحث وفد بلدي على تقوية وتسريع الجهود التي تبذل لتحرير هاتين الأمتين.
    At the same time, my delegation urges all States with nuclear capabilities to voluntarily declare moratoriums on the production of fissile materials for weapons purposes without further delay if they have not done so. UN وفي الوقت نفسه، يحث وفد بلدي جميع الدول ذات القدرات النووية على أن تعلن طوعاً، ودون تباطؤ، الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة، إن لم تكن أعلنت ذلك.
    In this regard, my delegation urges all political forces in that country to respect the will of the South African people, so that the long-awaited dream can become a reality. UN وفي هذا الصدد، يحث وفد بلدي جميع القوى السياسية في هذا البلد على احترام ارادة شعب جنوب افريقيا، مما يمكن من تحويل الحلم الذي طال انتظاره إلى واقع.
    As mentioned, my delegation urges the membership of the United Nations to consider this circulated text, included as an annex to the present letter, in addition to the extemporaneous remarks I made before the Council. UN وكما ذكرت، يحث وفد بلدي أعضاء الأمم المتحدة على النظر في هذا النص الذي يجري تعميمه والمدرج كمرفق لهذه الرسالة، بالإضافة إلى الملاحظات المرتجلة التي أبديتها أمام المجلس.
    It is for this reason that the Ghana delegation urges all member States and donor organizations to pay their contributions on time, so that the Agency will be financially able to continue with this much needed and greatly appreciated programme. UN ولهذا السبب، يحث وفد غانا جميع الدول الأعضاء والمنظمات المانحة على تسديد اشتراكاتها في موعدها، لتمكين الوكالة ماليا من مواصلة هذا البرنامج الذي تشتد إليه الحاجة والذي يحظى بتقدير كبير.
    As an imperative for meaningful change, my delegation urges all nuclear-weapon States to destroy all stockpiles and arsenals of nuclear weapons, and in so doing rid our world, once and for all, of nuclear weapons. UN وكإجراء حتمي ﻹحداث تغيير كبير، يحث وفد بلدي جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تدمير كل مخزونات وترسانات اﻷسلحة النووية، وبهذا تخلص عالمنا، إلى اﻷبد، من اﻷسلحة النووية.
    Finally, my delegation urges all Member States, as well as the Security Council, to take the content of this resolution to its logical conclusion and to mete out punishment to the Israelis, who perpetrated war crimes and crimes against humanity in Gaza. UN وأخيرا، يحث وفد بلادي جميع الدول الأعضاء على الذهاب بمضمون هذا التقرير إلى نهايته المتوقعة، بما في ذلك مجلس الأمن، وإنزال العقاب بالإسرائيليين الذين ارتكبوا جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في غزة.
    With regard to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, my delegation urges the 10 States in Annex 2 to the Treaty that have not yet ratified the Treaty to proceed with its ratification, so as to permit the entry into force of that important instrument, which, together with the NPT, is the foundation of the multilateral nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN أما بخصوص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يحث وفد بلدي الدول الـ 10 الواردة في المرفق 2 للمعاهدة التي لم تصدِّق بعد على المعاهدة على القيام بذلك كي يتسنى إنفاذ هذا الصك الهام الذي يشكِّل مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الأساس للنظام المتعدد الأطراف لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In this regard, my delegation urges the Economic Commission for Africa, in cooperation with the Organization of African Unity and other intergovernmental organizations in the region, as well as the African Development Bank, to convene as soon as practicable a high-level meeting as called for in the resolution. UN وفي هذا الصدد، يحث وفد بلدي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على عقد اجتماع رفيع المستوى، مثلما يدعو اليه القرار، بأسرع ما يمكن بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى في المنطقة، وكذلك مع المصرف اﻹنمائي اﻷفريقي.
    My delegation urges all delegations to sponsor the draft resolution on the IAEA's report. UN ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    My delegation urges the Council to act urgently and more aggressively to bring the situation under control. For there is no doubt that the Israeli-Palestinian issue is what inspires and drives a number of other conflict situations elsewhere. UN ويحث وفد بلدي المجلس على التصرف بسرعة وبمزيد من القوة للسيطرة على الموقف لأنه ليس هناك شك في أن القضية الإسرائيلية الفلسطينية هي التي تلهم وتقود عددا من حالات الصراع الأخرى في أماكن أخرى.
    The Netherlands delegation urges all participants in the group of experts to contribute to the successful conclusion of its preparatory work for the review conference. UN ويحث وفد هولندا جميع المشاركين في فريق الخبراء على اﻹسهام في التوصل الى خاتمة ناجحة للعمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي.
    The Fiji delegation urges the international community to move with greater speed to conclude a verification protocol. UN ويحث وفد فيجي المجتمـع الدولــي علـى التحــرك بسرعة أكبر ﻹبرام بروتوكول للتحقق.
    My delegation urges all of Africa's development partners to address those issues with sincerity and commitment, with a view to meaningfully assisting in kick-starting the sustainable human development process in African countries. UN ويحث وفد بلدي كل شركاء تنمية أفريقيا على تناول تلك المسائل بإخلاص والتزام، من أجل تقديم مساعدة مفيدة في بدء عملية التنمية البشرية المستدامة في البلدان الأفريقية.
    My delegation urges the international community to continue with its efforts to bring about an early end to the unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ويحث وفد بلادي المجتمع الدولي على مواصلة بذل جهوده من أجل الإنهاء المبكر للحصار الانفرادي الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    My delegation urges that efforts to extirpate this scourge should be no less far-reaching than those directed at the evils of terrorism and narcotics. UN إن وفدي يحث على أن تكون الجهود المبذولة لاستئصال هذا الداء جهودا لا تقل أبعادها عن الجهود الموجهة نحو اجتثاث شرور اﻹرهاب والمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more