"delegations during" - Translation from English to Arabic

    • الوفود أثناء
        
    • الوفود خلال
        
    • الوفود في أثناء
        
    • وفود خلال
        
    • وفود أثناء
        
    • للوفود أثناء
        
    • للوفود خلال
        
    • بالوفود أثناء
        
    Key issues raised by delegations during the discussion included the following: UN ومن القضايا الرئيسية التي أثارتها الوفود أثناء المناقشة ما يلي:
    Key issues raised by delegations during the discussion included the following: UN ومن القضايا الرئيسية التي أثارتها الوفود أثناء المناقشة ما يلي:
    Key issues raised by delegations during the discussion included the following: UN ومن القضايا الرئيسية التي أثارتها الوفود أثناء المناقشة ما يلي:
    Singapore's proposals received strong expressions of support from many delegations during the negotiations on the draft resolution. UN وقد حظيت مقترحات سنغافورة بتعبيرات قوية عن الدعم من لدن العديد من الوفود خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    I have appreciated the ongoing support from delegations during my tenure as Chair for the Biological and Toxin Weapons Convention in 2009. UN أثمِّن الدعم المتواصل الذي قدمته الوفود خلال فترة ولايتي كرئيس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسميّة في عام 2009.
    As President, I will continue to consult very closely with a range of delegations during the intersessional period. UN وبصفتي رئيسية، سأواصل التشاور عن كثب مع مجموعة من الوفود خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Key issues raised by delegations during the discussion included the following: UN ومن القضايا الرئيسية التي أثارتها الوفود أثناء المناقشة ما يلي:
    As underlined by some delegations during the negotiations, capacity-building is critical to mediation efforts. UN ومثلما أكدت بعض الوفود أثناء المفاوضات، فإن بناء القدرات أمر حاسم لجهود الوساطة.
    The Committee notes that the establishment of these task forces has enhanced the quality of the dialogue with delegations during the consideration of State party reports. UN ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    The Committee notes that the establishment of these task forces has enhanced the quality of the dialogue with delegations during the consideration of State party reports. UN ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    That was the message she had been conveying in contacts with delegations during the current session. UN وكانت تلك هي الرسالة التي كانت تبلغها في اتصالاتها مع الوفود أثناء الدورة الحالية.
    Response of the Government of Botswana to the recommendations made by delegations during the Universal Periodic Review of Botswana UN نظرت حكومة بوتسوانا في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل لبوتسوانا وكان ردها كالآتي:
    These will be presented to you and all the delegations during the informal consultations. UN ستقدم إليك وإلى جميع الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    At the current session, Canada had been appointed as the coordinator on that article, and had continued its consultations with the delegations during the Drafting Committee's second session. UN وفي الدورة الحالية عينت كندا منسقا لهذه المادة وواصلت مشاوراتها مع الوفود خلال الدورة الثانية للجنة الصياغة.
    This link was again echoed in many of the statements by the leaders of delegations during the recent general debate of the General Assembly. UN وقد وجدت هذه العلاقة صدى في بيانات العديد من رؤساء الوفود خلال المناقشة العامة للجمعية العامة التي عقدت مؤخرا.
    We sincerely appreciate the contributions made by all delegations during the process of negotiating the draft resolution, and the support received. UN ونحن نقدر بجد المساهمات التي قدمتها جميع الوفود خلال عملية التفاوض على مشروع القرار، والدعم الذي تلقيناه.
    We need to utilize the comments, views and suggestions made by delegations during the two meetings. UN ونحتاج إلى الاستفادة من الملاحظات والآراء والاقتراحات التي قدمتها الوفود خلال الاجتماعين.
    The importance that the international community attaches to that question was noted by many delegations during the general debate. UN والأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المسألة أشار إليها العديد من الوفود خلال المناقشة العامة.
    I was particularly impressed by the spirit of compromise and flexibility demonstrated by all delegations during the various phases of the Committee's work. UN لقد تأثرت بشكل خاص بروح الاستعداد لتقديم تنازلات والمرونة التي أعربت عنها كل الوفود خلال مراحل عمل اللجنة المختلفة.
    Likewise, I express our thanks to all the staff of the Secretariat for their hard work and the help they provided to all delegations during this session. UN وبصورة مماثلة، أعرب عن شكرنا لجميع موظفي الأمانة العامة على عملهم الشاق والمساعدة التي قدموها لجميع الوفود خلال الدورة.
    An informal session among the heads of delegations during the ministerial segment of each Commission session may be organized but shall not be institutionalized. UN يجوز تنظيم دورة غير رسمية لرؤساء الوفود في أثناء الجزء الوزاري لكل دورة من دورات اللجنة على ألا توضع في إطار مؤسسي.
    The contacts held with many delegations during the current session showed that there was political will to finalize those negotiations and adopt the draft convention, preferably during the sixty-fifth session of the General Assembly. UN وتبين من الاتصالات التي أجريت مع عدة وفود خلال الدورة الحالية أن ثمة إرادة سياسية لإتمام هذه المفاوضات واعتماد مشروع اتفاقية، ويفضل أن يكون ذلك خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    We very much appreciate the proposals put forward by the Chairman of the Committee as well as by several delegations during the informal consultations in the First Committee and in the follow-up discussions. UN كما نقدر أيما تقدير المقترحات التي طرحها رئيس اللجنة والتي طرحتها عدة وفود أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في اللجنة الأولى وفي مناقشات المتابعة التي أعقبتها.
    Parking facilities A limited number of parking spaces will be available for delegations during the Conference within the FAO premises and outside, across the street from FAO. UN وسوف تخصص هذه اﻷماكن للوفود أثناء المؤتمر، داخل مباني منظمة اﻷغذية والزراعة وخارجها، وعلى جانب الطريق قبالة المنظمة.
    A delegation asked whether the organization was one of those that had harassed delegations during the special session. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت المنظمة من بين المنظمات التي سببت مضايقات للوفود خلال الدورة الاستثنائية.
    This separation, initiated by the Bureau at COP 1, was originally inspired by the perception that access by NGOs to delegations during meetings could be abused. UN وهذا الفصل الذي بدأه المكتب في المؤتمر اﻷول لﻷطراف، جاء أصلاً نتيجة تصوﱡر امكانية إساءة استغلال اتصال المنظمات غير الحكومية بالوفود أثناء الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more